網(wǎng)絡(luò )流行詞 “雨女無(wú)瓜(literally rainy women without melons)” | |
![]() |
發(fā)起人:eging3 回復數:1 瀏覽數:7851 最后更新:2022/9/28 19:33:27 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2019/6/4 13:34:37
|
網(wǎng)絡(luò )流行詞 “雨女無(wú)瓜(literally rainy women without melons)” “雨女無(wú)瓜(literally rainy women without melons)”,網(wǎng)絡(luò )流行詞,實(shí)際上是“與你無(wú)關(guān)”的諧音,表示“none of your business ; have nothing to do with you”。
![]() 這個(gè)諧音梗(homophone based meme)出自電視劇《巴啦啦小魔仙》,劇中游樂(lè )王子的扮演者操著(zhù)一口迷之口音,普通話(huà)非常不標準(speak Mandarin with an accent)。原本的臺詞“與你無(wú)關(guān)”,從他的口中說(shuō)出來(lái)便成了“雨女無(wú)瓜”。于是便有網(wǎng)友制作了表情包在社交平臺上進(jìn)行調侃。 ![]() 例句: “你怎么啦?整個(gè)上午一句話(huà)都沒(méi)說(shuō)?!薄坝昱疅o(wú)瓜!” 'What's with you? You haven't said a word all morning. ' — 'It's none of your business.' “他在哪里?”——“雨女無(wú)瓜!” 'Where is he?' — 'Never you mind.' |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 19:33:29
|
|
用戶(hù)在線(xiàn)信息 |
![]() |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |