上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
網(wǎng)絡(luò )流行詞 “雨女無(wú)瓜(literally rainy women without melons)”
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:7851  最后更新:2022/9/28 19:33:27 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging3 發(fā)表于 2019/6/4 13:34:37
網(wǎng)絡(luò )流行詞 “雨女無(wú)瓜(literally rainy women without melons)”
“雨女無(wú)瓜(literally rainy women without melons)”,網(wǎng)絡(luò )流行詞,實(shí)際上是“與你無(wú)關(guān)”的諧音,表示“none of your business ; have nothing to do with you”。





這個(gè)諧音梗(homophone based meme)出自電視劇《巴啦啦小魔仙》,劇中游樂(lè )王子的扮演者操著(zhù)一口迷之口音,普通話(huà)非常不標準(speak Mandarin with an accent)。原本的臺詞“與你無(wú)關(guān)”,從他的口中說(shuō)出來(lái)便成了“雨女無(wú)瓜”。于是便有網(wǎng)友制作了表情包在社交平臺上進(jìn)行調侃。





例句:

“你怎么啦?整個(gè)上午一句話(huà)都沒(méi)說(shuō)?!薄坝昱疅o(wú)瓜!”
'What's with you? You haven't said a word all morning. ' — 'It's none of your business.'


“他在哪里?”——“雨女無(wú)瓜!”
'Where is he?' — 'Never you mind.'


nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 19:33:29
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线