上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
澳洲自行車(chē)手利用GPS走出巨幅山羊圖案
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:3002  最后更新:2022/9/28 21:26:18 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/27 12:33:48
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
澳洲自行車(chē)手利用GPS走出巨幅山羊圖案
Australian cyclists have used "GPS art" to turn a 202km (125-mile) ride into the outline of a goat.



近日,澳大利亞幾名自行車(chē)手使用'GPS藝術(shù)',騎行202公里,勾畫(huà)出一巨幅山羊圖案。

The four men plotted their route on an app before using it track their journey around Perth. When uploaded, it displayed as a picture.

這四名男子把自己的騎行路線(xiàn)錄入一個(gè)手機應用軟件,然后再用該軟件來(lái)追蹤他們在珀斯周?chē)穆猛?。當上傳完畢之后,APP顯示出了一張圖畫(huà)。

Cyclist Ben Jones said the group settled on a goat because it was "an easy animal to draw".

據騎手本·瓊斯透露,該團隊之所以選擇畫(huà)一只山羊是因為山羊“很容易畫(huà)”。

He said the ride lasted more than six hours, with the men stopping only for food, "nature breaks" and flat tyres.

據他透露,這場(chǎng)騎行持續了6個(gè)多小時(shí),期間他們只在用餐、上廁所和給輪胎打氣的時(shí)候才會(huì )停下來(lái)。




"Apart from riding 200km, it's relatively simple," Mr Jones told the BBC. "You basically drop little dots on the road and it plans directions out."



瓊斯向BBC表示:“除了要騎200多公里以外,這個(gè)活動(dòng)相對來(lái)說(shuō)還是比較簡(jiǎn)單的。你只要在沿途留下一些記號,然后順著(zhù)這個(gè)方向騎行就好了?!?/font>

"We all ride 10,000km to 15,000km a year," he said. "Mostly we just ride together as mates and have a good time - that's what this was about."

他說(shuō):“我們每年的騎行里程會(huì )達到10000到15000公里。大多數時(shí)候我們會(huì )一起騎車(chē),一起消遣時(shí)光--而那正是我們的目的?!?/font>

The group received much attention after posting their map to social media.

在把這張地圖上傳到社交媒體上之后,該團隊引起了極大關(guān)注。

One person was amused the goat's beard was in a "hipster" suburb, Leederville. Others enjoyed a description of Mr Jones as "goat guy" in an interview on Australian television.

一個(gè)人因為山羊的胡子落在了“時(shí)髦”區特威爾而樂(lè )不可支。而其他人則喜歡瓊斯在接受澳大利亞電視臺采訪(fǎng)時(shí)得到的“山羊人”這個(gè)稱(chēng)呼。

For their next piece of GPS art, the group plans to draw a local animal such as the quokka. "There'll definitely be something coming, I'm sure of that," Mr Jones said.

談到他們下一件GPS藝術(shù)作品,該團隊打算畫(huà)一只諸如袋鼠之類(lèi)的澳大利亞本土動(dòng)物。瓊斯說(shuō)道:“我們一定會(huì )弄出點(diǎn)兒什么來(lái)的,我肯定?!?/font>

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线