上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
日本流行極簡(jiǎn)主義生活方式
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:2155  最后更新:2022/9/28 23:13:35 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/1/4 10:00:31
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
日本流行極簡(jiǎn)主義生活方式

A minimalist lifestyle amid Japan’s consumer society

日本流行極簡(jiǎn)主義生活方式

In Japanese society, where consumerism has become almost a national obsession, an increasing number of people are opting away from materialism and embracing a minimalist lifestyle, which they claim provides them with enormous freedom.

在消費主義幾乎成為國民強迫癥的日本社會(huì ),越來(lái)越多人選擇遠離物質(zhì)主義,擁抱極簡(jiǎn)主義的生活方式,聲稱(chēng)這令他們獲得了極大的自由。

Fumio Sasaki has just 20 items of clothing in his closet, with an electric toothbrush and a vacuum cleaner among the possessions in his tiny apartment.

佐佐木文雄的衣櫥里只有20件衣物,在他極小的公寓里,還有一把電動(dòng)牙刷和一個(gè)吸塵器。

His apartment, measuring 20 sq. meters (215 sq. feet), has no trace of everyday things, such as chairs, a desk or even a bed.

他的20平米的公寓,沒(méi)有椅子、桌子,甚至沒(méi)有床。

"I don’t need them. I have the essentials," he told EFE.

“我不需要這些。我已經(jīng)有了必需品,”他告訴EFE。

Two years ago, Fumio began practicing a life philosophy that calls on people to do away with material possessions and get richer through their experiences, a lifestyle that is attracting an increasing number of people in Japan.

兩年前,佐佐木文雄開(kāi)始實(shí)踐一種生活哲學(xué):他號召人們遠離物質(zhì)財產(chǎn),通過(guò)生活經(jīng)歷而豐富自己,這種生活方式正在吸引著(zhù)越來(lái)越多的日本人。

Books, clothing and furniture have disappeared from his house. At the age of 36, he does not need to worry about arranging his things in order, or comparing his possessions to those of others.

書(shū)籍、衣物和家具都從他的家里消失了。36歲的他不需要考慮如何整理他的物品,或者把自己的所有物和別人的作比較。

"I was deeply affected by the freedom this lifestyle offers you," the publishing house employee in Tokyo, one of the world’s most fast-paced cities, said.

“我受到這種生活方式所賦予的自由很深的影響,”在東京這個(gè)世界上節奏最快的城市的出版社工作的佐佐木文雄說(shuō)。

"There is a certain freedom when all you need to put are 15 things in your backpack," he said, referring to the "extreme minimalism" of American Andrew Hyde, who one day decided to sell all his possessions (except 15 objects) and tour 42 countries.

“當你的背包只需要15件物品的時(shí)候,你隨之獲得了一種自由,”他指的是美國的安德魯·海德提出的“極致極簡(jiǎn)主義”,有一天,他決定賣(mài)掉自己所有的財產(chǎn)(除了15件物品)并巡游42個(gè)國家。

Motivated by Hyde’s ideas, Fumio has a backpack in which he carries a MacBook Air, Wi-Fi cell phone, Kindle e-reader, a book and a battery charger, as well as socks and some underwear.

受到海德思想的觸動(dòng),佐佐文木雄的背包里攜帶著(zhù)一個(gè)MacBook Air,Wi-Fi手機,Kindle電子書(shū)閱讀器,一本書(shū)和一個(gè)充電寶,還有襪子和內褲。

"With just this many things, I can work anywhere, I have sufficient entertainment and I can travel any time I want," he said.

“擁有這些東西,我可以在任何地方工作,有充足的娛樂(lè ),想何時(shí)旅游就何時(shí)旅游,”他說(shuō)。

While Fumio’s approach to minimalism borders on extreme austerity, he says that each person has his own idea of minimalism and "it is not just about having few things in your house, it is about feeling that what you have is absolutely essential for you."

雖然佐佐文木雄的極簡(jiǎn)主義臨近了簡(jiǎn)樸的極限,他說(shuō)每個(gè)人都對極簡(jiǎn)主義有自己的理解,而且“這不是說(shuō)你的家里有多么少的物品,而是一種感覺(jué),你擁有了對你來(lái)說(shuō)完全基本的東西?!?/font>

Fumio has written a book on his philosophy of life, titled "For Us Material Things Are No Longer Necessary," which has already sold more than 150,000 copies in Japan.

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线