上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
北京白領(lǐng)滿(mǎn)意度更高
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:2248  最后更新:2022/9/28 23:12:28 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/1/4 9:44:55
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
北京白領(lǐng)滿(mǎn)意度更高

White-collar workers more satisfied in Beijing

北京白領(lǐng)滿(mǎn)意度更高

Beijing white-collar workers were more satisfied with their work and life than their counterparts in other large Chinese cities in 2016, despite facing limited promotion opportunities, intense competition and choking smog, according to a new report.

根據一份新報告,盡管面臨有限的晉升機會(huì )、激烈的競爭和令人窒息的霧霾,2016年北京白領(lǐng)對工作和生活的滿(mǎn)意度仍然比中國其他大城市的同行高。

The 2016 year-end report, published by the Chinese human resources website Zhaopin.com, said the average score for job satisfaction given by 2,247 white-collar workers in the capital was 2.45 out of 5-h(huán)igher than the national average.

中國人力資源網(wǎng)招聘網(wǎng)發(fā)布的2016年年終報告稱(chēng),首都2247名白領(lǐng)工作者的工作滿(mǎn)意度平均分為2.45,滿(mǎn)分5分——高于全國平均水平。

Though it’s less than half the possible full score, the score for Beijing’s workers was higher than those given by their counterparts in Shanghai, Shenzhen and Guangzhou. Guangzhou workers gave a score of 2.16, the lowest of the four cities.

雖然還未達到滿(mǎn)分的一半,但北京白領(lǐng)的得分高于上海、深圳和廣州的同行。廣州工人得分為2.16,是四個(gè)城市中的最低分。

The satisfaction with promotions in Beijing, at an average of 1.98, rated the lowest in the five surveyed categories but was slightly higher than last year. The other categories were salary, welfare, training and learning opportunities, and interpersonal relationships.

北京的晉升滿(mǎn)意度平均為1.98,在五個(gè)調查的類(lèi)別中排名最低,但略高于去年。其他類(lèi)別是薪金、福利、培訓和學(xué)習機會(huì )、以及人際關(guān)系。

Beijing workers said they were most satisfied with their interpersonal relationships, which scored 3.05.

北京白領(lǐng)說(shuō),他們對他們的人際關(guān)系最滿(mǎn)意,得分為3.05。

Three-fifths of the surveyed workers said they had no promotion opportunities in 2016.More than 37 percent thought the management system in their companies was the most important factor for promotion, while 11.6 percent thought their own efforts mattered more.

五分之三的受訪(fǎng)白領(lǐng)表示他們在2016年沒(méi)有晉升機會(huì )。超過(guò)37%的人認為他們公司的管理體系是影響晉升的最重要因素,而11.6%的人認為自己的努力更重要。

The report said dissatisfaction with promotional opportunities was an important factor that triggered many to quit their job.

報告說(shuō),對晉升機會(huì )的不滿(mǎn)是引發(fā)很多人辭職的一個(gè)重要因素。

White-collar workers with higher salaries were more satisfied with their work and life, the report concluded.

報告總結說(shuō),工資較高的白領(lǐng)對他們的工作和生活更滿(mǎn)意。

The average monthly salary in Beijing was 9,835 yuan ($1,415), followed by Shanghai, with 9,720 yuan, it said.

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线