上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
“拍賣(mài)成交價(jià)”的翻譯 hammer price
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:5767  最后更新:2020/5/13 16:40:14 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/5/13 16:40:16
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
“拍賣(mài)成交價(jià)”的翻譯 hammer price
    一輛1957年款法拉利250 Testa Rossa近日在拍賣(mài)會(huì )上以902萬(wàn)歐元創(chuàng )下拍賣(mài)價(jià)格新高。這部250 Testa Rossa以比去年創(chuàng )下的拍賣(mài)紀錄高出近200萬(wàn)歐元的價(jià)格一錘定音——當時(shí),詹姆斯?柯博駕駛過(guò)的1961年款法拉利250 GT California Spider拍出了704萬(wàn)的高價(jià)。

    請看外電的報道:

    The price (9.02 million euros), which includes a 10 percent buyer's premium on top of the "hammer price," is nearly 2 million euros more than the previous record set at a similar auction at Ferrari's headquarters a year ago.

    這個(gè)價(jià)格(902萬(wàn)歐元)包括買(mǎi)家在拍賣(mài)成交價(jià)基礎上支付的10%的傭金,比去年在法拉利總部創(chuàng )下的拍賣(mài)紀錄高出了近200萬(wàn)歐元。

    在上面的報道中,hammer price就是“拍賣(mài)成交價(jià)”,也叫“落槌價(jià)”,有時(shí)候也可以用purchase price來(lái)表示。被拍賣(mài)物品一般都有reserve price(底價(jià)/保留價(jià),賣(mài)方愿意出售該物品的最低價(jià)格),starting price(起拍價(jià),拍賣(mài)開(kāi)始時(shí)拍賣(mài)師報出的價(jià)格),以及hammer price(成交價(jià),賣(mài)師手中拍賣(mài)槌敲響那一刻所達到的價(jià)格)三個(gè)價(jià)格。起拍價(jià)可能低于底價(jià)、等于底價(jià)或高于底價(jià),通常起拍價(jià)會(huì )訂得比拍賣(mài)底價(jià)低,以吸引買(mǎi)方來(lái)出價(jià)競標,這種情況下買(mǎi)方的價(jià)格必須達到拍賣(mài)底價(jià)才能成交。

    我們都知道在拍賣(mài)會(huì )上hammer是經(jīng)常被用到的一個(gè)詞,比如有物品bring under the hammer或者go to the hammer(auction),那就是說(shuō)這件物品被“拿去拍賣(mài)”。拍賣(mài)(auction)一般分為auction with reserve(有底價(jià)拍賣(mài))和auction without reserve(無(wú)底價(jià)拍賣(mài)),bidder(競買(mǎi)人)通過(guò)bid(叫價(jià))參與拍賣(mài),而最終購得拍賣(mài)物品的一方才叫做buyer(買(mǎi)方)。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线