上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
非公路用車(chē) off-highway vehicle
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:2830  最后更新:2020/1/21 20:47:56 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/1/21 20:47:58
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
非公路用車(chē) off-highway vehicle
    近年來(lái),美國非公路用車(chē)在公共陸地上的使用頻率不斷升高,越來(lái)越多的人喜歡駕車(chē)到野外去游玩,越野車(chē)也就隨之“熱”了起來(lái),但是這一趨勢卻給土地管理局帶來(lái)了不小的麻煩。

    請看外電的報道:

    Hampered by lean budgets and growing responsibilities, federal land management agencies have struggled in recent years to keep up with the rising popularity ofoff-highway vehicle use on public land, congressional investigators said in a report.

    (美國)國會(huì )調查人員在一份報告中表示,由于預算緊縮及職責增加等原因,聯(lián)邦土地管理局近年來(lái)一直在跟進(jìn)公共陸地上使用非公路用車(chē)數量增多的狀況,但是過(guò)程很艱難。

    在上面的報道中,off-highway vehicle就是“非公路用車(chē)”,簡(jiǎn)寫(xiě)為OHV,也有很多人稱(chēng)之為“越野車(chē)”,其實(shí)這個(gè)說(shuō)法不是太準確。從詞本身的組合就不難看出,off-highway vehicle就是一般不在公路上行駛的機動(dòng)車(chē),因為這種車(chē)輛經(jīng)常都有大輪子,而且車(chē)身較重,所以一般適合在野外行駛。

    Off-highway vehicle是 all terrain vehicles (ATVs)(全地形車(chē)), off-highway motorcycles (OHMs)(越野摩托車(chē)), 以及 off-road vehicles (ORVs) such as 4x4 trucks or Jeeps(四輪卡車(chē)或吉普車(chē)之類(lèi)的越野車(chē))的統稱(chēng),而像tractor(拖拉機), forklift(鏟車(chē)/叉架起貨機), crane(起重機), backhoe(鋤耕機), bulldozer(推土機)和 Golf cart(高爾夫球車(chē))等特定用途的車(chē)輛也在OHV之列。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线