上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯技巧——我們常用的翻譯技巧總結(三)
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4048  最后更新:2019/6/4 8:44:02 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/6/4 8:44:07
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
翻譯技巧——我們常用的翻譯技巧總結(三)
          舉例 before和good具體譯法
 ?。ㄒ唬┻B詞before的含義是“在……以前”(previous to the time when)。在句法上,它引導狀語(yǔ)從句??梢?jiàn)它的詞義頗為單純,功能比較專(zhuān)一。然而,由于漢英表達習慣的不同,在將before漢譯時(shí),其譯法卻多種多樣。常見(jiàn)的有以下幾種:


  1, 直譯成“(在)……(以或之)前”。這時(shí)主句與before從句中的兩個(gè)動(dòng)作按時(shí)間先后依次發(fā)生。

  Before I enter on the subject I have something to say.
  在討論這一問(wèn)題之前,我有些話(huà)要說(shuō)。


  They led a miserable life before their hometown was liberated.
  他們家鄉解放前生活很苦。


  2,譯成“(后)……才”。副詞“才”在漢語(yǔ)中表示某事發(fā)生得晚或慢。如果在含有before從句的復合句中,強調從句動(dòng)作發(fā)生得晚或慢時(shí),就可以應用這種譯法。這里又有兩種情況,一種是主句主語(yǔ)為名詞或代詞,另一種是主語(yǔ)與非人稱(chēng)it。

  The train had left before he got to the station. 火車(chē)開(kāi)了他才到車(chē)站。

  It seemed a long time before my turn came. 似乎過(guò)了好大一會(huì )兒才輪到我。

  3,連詞before與barely,scarcely, hardly連用時(shí)還可譯成“剛……就”。在漢語(yǔ)中,“就”強調事情發(fā)生得早或快。如果原文突出主句與從句的動(dòng)作一前一后緊接著(zhù)或幾乎同時(shí)發(fā)生,即可用此譯法。

  We had barely sat down before we heard bicycles outside.
  我們剛坐下就聽(tīng)到外邊有自行車(chē)的聲音。


  We had scarcely left our school before it began to rain.
  我們剛離開(kāi)學(xué)校天就下起雨來(lái)。


  4,如果原文主句中謂語(yǔ)動(dòng)詞是否定形式則可譯成“就”、“便”、或“快”。這又分主句主語(yǔ)為名(代)詞和it兩種情況。

  I had not waited long before she came.
  我沒(méi)等多久她就來(lái)了。


  It was not long before he got to know it.
  不久他就知道了。


  5,假使原文目的在于渲染從句動(dòng)作發(fā)生之前,主句動(dòng)作業(yè)已發(fā)生,可譯成“未……就”或“還沒(méi)有(來(lái)得及)……就”。

  The day began to break before we got to the hilltop.
  我們還沒(méi)有到達山頂天就開(kāi)始亮了。


  Before I could say a single word, he ran away.
  我連一句話(huà)也沒(méi)來(lái)得及說(shuō)他就跑 了。


  另外,像before he knew it一類(lèi)習慣說(shuō)法,則可譯成“不……(就)”。

  The boy fell down from the ladder bvefore he knew it.
  那個(gè)男孩不知怎么一來(lái)就從梯子上摔了下來(lái)。


  6,譯為“趁(著(zhù))”,或用反說(shuō),譯成“不然會(huì )”、“要不就”、“沒(méi)”、“不”等。

  Study hard before it is too late.
  趁早努力學(xué)習。


  I\'ll do it now before I forget.
  趁著(zhù)還沒(méi)忘記,我現在就做。


  She arrived before I expected.
  我沒(méi)料到她來(lái)的這么早。


  7,某些習語(yǔ)中的連詞before可譯成“先……然后”、“先……再”或“而后”等。

  One must sow before one can reap.
  先有播種后有收獲。


  Look before you leap.
  三思而后行。


  有些習語(yǔ)中的before也可譯成“未……先”。

  Don\'t count your chickens before they are hatched.
  雞蛋未孵,勿先數雛。


  此外,連詞before還作“與其……(寧愿)”(rather than)講,通??梢詾椤皩幙伞膊唬希?、“寧愿……決不”等。例如:

  We will die before we give in. 我們寧死不屈。

  He would die before he lied.
  他寧死也不肯說(shuō)謊。


  以上羅列了連詞before的幾種常見(jiàn)的譯法。英漢表達方式很不相同,具體譯法,須根據具體情況而定
 ?。ǘ〨ood一詞,在英語(yǔ)中該算是最熟悉、最常用的了。它的搭配能力很強,而且也常見(jiàn)于科技文章中。一看到good,我們便自然而然得會(huì )想到“好的”這一詞義。然而,在一些場(chǎng)合, good的譯法卻是頗費躊躇的。


  1,可譯為“好的”,但概念模糊:如good fish(好魚(yú)),是指品種,大小還是新鮮程度呢?

  2,勉強可譯為“好的”,但不搭配:如Good fire若譯為“很好的爐火”是可以理解的,但不如譯為“旺盛的爐火”。

  3,譯成“好的”反而錯了:如good hard work不是指“一項好的但卻艱巨的工作”,而是指“一項十分艱巨的工作”。

  為什么這樣普通的詞在翻譯時(shí)卻難處理呢?其原因有二:

  第一,只知其一,不知其二、三

  有的詞有一個(gè)義項,有的詞有兩個(gè)或兩個(gè)以上義項。good 一詞,在《現代高級英漢雙解辭典》中就有十八項釋義,如不能全面地掌握這些義項,翻譯時(shí)就會(huì )遇到困難。

  第二,不善舉一反三,觸類(lèi)旁通

  從語(yǔ)言的發(fā)展來(lái)看,一個(gè)詞總會(huì )有一個(gè)最原始的或最基本的詞義(叫做本義),而其他的詞義是由這個(gè)詞發(fā)展或引申而來(lái)的(叫做引申義)。引申,就是由原義產(chǎn)生新義。選擇詞義難就難在這個(gè)“新”字上。一是英語(yǔ)單詞本身已有引申義。這就要勤查字典,從諸多詞義中去挑選最合適的詞義。二是詞典中所有詞義都不貼切,要根據漢譯的需要去創(chuàng )造新義,而新義又必須與本義相關(guān)聯(lián)。如good一詞在英語(yǔ)中已有引申義“strong,vigorous(強健的,有力的)”。因此, His eyesight is still good. 一句應譯為“他的視力仍然很強?!保╣ood由“好的”引申為“強的”)。而在下面的例句中,good 可引申為“高度的”。
  To produce strong X-rays the tube had to be made a very good vacuum.
  管子要產(chǎn)生強的射線(xiàn),就必須制成高度的真空。
  而“高度的”這一詞義,在《現代高級英漢雙解辭典》、《遠東英漢大辭典》等的漢語(yǔ)釋義中都是沒(méi)有的,因而可算是新創(chuàng )的?,F在,讓我們以《現代高級英漢雙解辭典》為據,列舉good一詞的  幾個(gè)義項來(lái)觀(guān)察它在漢譯時(shí)是如何引申和再引申的。為了節省篇幅,只探討作為形容詞用的而且常用于科技文章中的幾個(gè)義項的譯法,不涉及用于生活、口語(yǔ)和文學(xué)時(shí)的譯法,也不涉及用于問(wèn)候語(yǔ)、客氣的稱(chēng)呼、贊揚之詞以及片語(yǔ)和復合詞的用法。為了方便,在此不再引用其英語(yǔ)的釋義而用其對應的漢語(yǔ)譯義,每一詞義只舉一例。


 ?。?)、美好的;良好的;令人滿(mǎn)意的

  a good knife 一把好刀
  a good conductor 良導體


  漢譯時(shí)引申:

  1,a good soil 肥沃的土壤
  2,good oil 提純了的油
  3,a good money 真的貨幣
  4,a good river 暢通的河道
  5,good English 規范的英語(yǔ)
  6,Good switches move quickly. 優(yōu)質(zhì)開(kāi)關(guān)動(dòng)作靈活。(good引申為“優(yōu)質(zhì)的”)
  7,That engine sounds good. 那臺發(fā)動(dòng)機聽(tīng)起來(lái)很正常。(good 引申譯為“正?!保?
  8,the rocket travels better through vacuum than it des through the air.
  火箭穿過(guò)真空比穿過(guò)空氣容易。(good引申譯為“容易”)
  9,A good example of a case where electricity is changed to power is the
  electric streetcar. 電變?yōu)閯?dòng)力的典型例子是電車(chē)。(good example 引申譯為“典型的例子”)
  10,In the absence of an outdoor aerial this telescopic aerial will give
  a good picture if the transmitter signal is sufficiently strong. 在無(wú)室外天線(xiàn)時(shí),若發(fā)射機的信號很強,這種拉桿天線(xiàn)可產(chǎn)生清晰的圖象(good picture引申譯為“清晰的圖象”)
  11,Laser possesses a series of remarkable properties, which make it a better light source in a number of cases. 激光有許多顯著(zhù)的特性,這些特性使它在許多情況下成為一種更理想的光源。(good引申譯為“理想的”)


 ?。?)、有益的

  Milk is good food for children. 牛奶對小孩是有益的。漢譯時(shí)引申:
  1,good gradient 平緩的坡度
  2,It is no good heating the material to such a temperature. 把材料加熱到這樣的溫度是不恰當的。(good引申為“恰當的”)


 ?。?)、能勝任的;有能力的;能干的

  漢譯時(shí)引申:
  1,a good chess player 高明的棋手
  2,A good human translator can do perhaps 2000 to 3000 words a day. 一個(gè)熟練的翻譯人員一天也許能翻譯兩千到三千個(gè)詞。(good引申譯為“熟練的”)


 ?。?)、徹底的;完全的

  The workers gave the machine a good checking. 工人們對機器進(jìn)行了徹底的檢查。漢譯時(shí)引申:
  1,have a good drink 喝個(gè)痛快
  2,It has been thought of making good use of the sun\"s energy to serve the well-being of the people. 我們早就設想過(guò)充分利用太陽(yáng)能來(lái)為自己造福。(good引申譯為“充分”)
  3,This set consumes so little power that a good 12 volt car battery can still start your car after you have been watching TV for 10 hours. 本機耗電極少,因而具有12伏足電的汽車(chē)蓄電池在你看電視十小時(shí)后仍能用于開(kāi)車(chē)。(good引申為“充足的”)
  4,Rivers provide good sources of hydropower. 河流具有豐富的水力資源。 (good引申譯為“豐富的”)
  5,The CE circuit is widely favored since it can be designed for good voltage and current gains. CE電路得到廣泛的使用,因為它能獲得高電壓增益和高電流增益。(good...gains引申譯為“高……增益”)


 ?。?)、可靠的;安全的;確實(shí)的

  a car with good brakes 剎車(chē)可靠的汽車(chē)
  a good investment 安全的投資漢譯時(shí)引申:



用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线