上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
口譯專(zhuān)訪(fǎng)Jeffrey J Fei:同聲傳譯不是“稀有動(dòng)物”
發(fā)起人:eging3  回復數:2  瀏覽數:11648  最后更新:2022/9/28 5:20:02 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/7/14 9:35:19
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
口譯專(zhuān)訪(fǎng)Jeffrey J Fei:同聲傳譯不是“稀有動(dòng)物”

同聲傳譯不是“稀有動(dòng)物”

——口譯網(wǎng)獨家專(zhuān)訪(fǎng)資深同傳Jeffrey J Fei


  同聲傳譯,被局外人視為十分神秘的職業(yè),時(shí)而被傳奇化,時(shí)而被妖魔化,但在業(yè)內人士看來(lái),它只是一個(gè)因自身興趣和那么一點(diǎn)點(diǎn)天賦加勤奮換來(lái)的一項工作而已,他們的工作沒(méi)有那么驚心動(dòng)魄,也并沒(méi)有外界傳聞的如此光彩奪目。

      同聲傳譯員的工作和生活到底是什么樣的?如何才能成為一名合格的同傳?近日,乘著(zhù)國內知名同傳Jeffrey J Fei來(lái)北京進(jìn)行會(huì )議同傳之際,口譯網(wǎng)對他進(jìn)行了長(cháng)達一個(gè)多小時(shí)的獨家專(zhuān)訪(fǎng)。

      一見(jiàn)面,我們對Jeffrey 便打上了雖然已被用的很濫但發(fā)自?xún)刃南胗玫?個(gè)標簽:


  高:1.89米 (無(wú)鞋跟);

      富:年薪不清楚,但是在美國的25年期間先后擔任世界500強的顧問(wèn)、美國政府部門(mén)中英同傳;回國后又是每個(gè)月超過(guò)10次的同傳;

      帥:是真的帥!

以下為專(zhuān)訪(fǎng)實(shí)錄:

我不是“稀有動(dòng)物”


口譯網(wǎng):

      Jeffrey老師,歡迎你從上海來(lái)到北京,首都人民歡迎你!能給我們大家介紹一下您自己?jiǎn)幔?br />

Jeffrey:

      大家好,很高興見(jiàn)到各位,口譯網(wǎng)現在在國內的影響力很大,我很高興在這里接受你們的訪(fǎng)問(wèn)。我是一個(gè)海歸,在國內完成了基礎教育后,就移民到美國了,目前回到國內主要在上海從事會(huì )議同傳和翻譯培訓工作。


口譯網(wǎng):

      剛才聽(tīng)夏老師說(shuō)你是國內同傳里的“稀有動(dòng)物”。因為您是行內少有的真正的雙語(yǔ)同傳,同時(shí)又具備英語(yǔ)教學(xué)、MBA的學(xué)術(shù)背景,還有美國政府和世界500強企業(yè)的顧問(wèn)和培訓的行業(yè)經(jīng)歷,像您這樣的背景的確可以稱(chēng)得上“稀有”了啊。

Jeffrey:

        呵呵,這都是同事們給我起的雅號,其實(shí)說(shuō)我是“稀有動(dòng)物”我猜主要還是因為我是一個(gè)不太參加集體活動(dòng)的人,平時(shí)很少和他們一起出去“游山玩水”到處混。事實(shí)上,國內具有與我類(lèi)似經(jīng)歷的大有人在,山外有山,天外有天,而同聲傳譯本身也只是一項有些技術(shù)要求的工作,沒(méi)有那么神秘,所以我不是什么“稀有動(dòng)物”,同聲傳譯也不是什么“稀有動(dòng)物”。

不要神化或妖魔化同傳

口譯網(wǎng):

      那您一定是同傳的會(huì )很多吧。Jeffrey老師,現在社會(huì )上對于同聲傳譯這個(gè)行業(yè)還是有很多傳聞和誤解,比如最近就有媒體報道做同傳可以日薪成千上萬(wàn),但精神壓力極大、容易 “人格分裂”等等,真有這么回事嗎?

Jeffrey:

      這都是社會(huì )的誤傳,日薪成千上萬(wàn)要看這個(gè)人是誰(shuí),是什么時(shí)候?而且即便一天幾千,有可能一年365天每天都有會(huì )去做嗎?有些報道我們行內人士一看就覺(jué)得好笑,我看了那篇重慶晚報的報道,里面有一個(gè)從日本回來(lái)的同傳吐苦水,做同傳每輪都撐不到20分鐘,這樣的人誰(shuí)敢跟他搭檔啊,動(dòng)不動(dòng)就要嘔吐,還人格分裂。驚悚啊,把同傳說(shuō)的像為精神病院培養病人的地方。如果真的有人有這樣的反應,只說(shuō)明這個(gè)職業(yè)不適合他,這也是同傳和其他行業(yè)不同的地方,南郭先生是混不下去的。

口譯網(wǎng):

      您說(shuō)的非常好,就是需要有您這樣的業(yè)內專(zhuān)業(yè)人士出來(lái)發(fā)表意見(jiàn),才能將人們對同傳的誤解逐漸減少乃至消除。您能否以您多年的同傳經(jīng)驗,來(lái)談?wù)劸烤孤殬I(yè)同傳應該有什么樣的水平和素養?

Jeffrey:

        我想口譯學(xué)習中首當其沖的當然是語(yǔ)言關(guān)。我是比較幸運的,生在中國,然后高等教育和工作在美國,英漢語(yǔ)言對我是沒(méi)有障礙的。但是如果你一直是在國內,沒(méi)有條件去國外學(xué)習或工作,你就要給自己建立起一個(gè)語(yǔ)言環(huán)境,從口譯學(xué)習角度來(lái)說(shuō),就需要花大量的時(shí)間利用充分的材料進(jìn)行訓練。

      另外,做好同傳必須要有廣博的知識和學(xué)習新知識的能力,每次會(huì )前我們都要做大量的功課,專(zhuān)題準備、資料整理、文稿翻譯等等,一場(chǎng)會(huì )下來(lái)我們都可能會(huì )成為會(huì )議所涉及領(lǐng)域的“半個(gè)專(zhuān)家”了。

  同時(shí),真正成為同傳除了需要有扎實(shí)的語(yǔ)言基本功和廣博的百科知識外,還要經(jīng)常去給自己創(chuàng )造實(shí)踐的機會(huì ),哪怕是口譯一段網(wǎng)上視頻,同傳一小段電視新聞,和老師一起去實(shí)戰觀(guān)摩,都可以積累豐富的實(shí)踐經(jīng)驗。

  當然,職業(yè)同傳還要有非常好的身體素質(zhì)和心理素質(zhì),像剛才說(shuō)的那種情況如果是真實(shí)的,只能說(shuō)明他的身體和心理素質(zhì)不過(guò)硬,根本做不了職業(yè)同傳。而能夠成為同聲傳譯行業(yè)中的佼佼者,并在業(yè)內享有口碑,光有這些還不夠,更是需要有嚴謹的工作態(tài)度和良好的職業(yè)操守等等其他東西。

同傳技巧揭秘

口譯網(wǎng):

        很多人都很羨慕同傳這個(gè)行業(yè),稱(chēng)它是外語(yǔ)行業(yè)中的金字塔塔尖。當然,也有很多口譯愛(ài)好者和大學(xué)生有志于未來(lái)向這個(gè)方向發(fā)展,不過(guò)他們面臨的最大問(wèn)題就是無(wú)從下手,不知道什么才是正確途徑,您能揭秘一下學(xué)習同傳的方法或技巧嗎?

Jeffrey:

        同傳從宏觀(guān)上說(shuō)是一種職業(yè),但從微觀(guān)角度來(lái)看,它也有很多方法和技巧。今天時(shí)間的關(guān)系我只能給大家介紹一個(gè)非常有效的學(xué)習方法:通過(guò)平行文本的學(xué)習、比對來(lái)提高你的雙語(yǔ)基本功。具體來(lái)說(shuō)就是將經(jīng)典或是典型的中英文對譯的文章學(xué)習其翻譯的手法、句式等。經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的學(xué)習,你會(huì )發(fā)現出口成章呀,妙語(yǔ)連珠呀,文思洶涌呀等詞語(yǔ)就成了你的標簽了!

  而從實(shí)戰角度上來(lái)說(shuō),尤其是同傳會(huì )議中我們確實(shí)有很多特殊和特定的處理方法。我這里舉個(gè)具體的例子吧。當你聽(tīng)到“北京的常住人口已經(jīng)超過(guò)了2000多萬(wàn)”這個(gè)句子的時(shí)候,一般沒(méi)做過(guò)同傳的人會(huì )第一時(shí)間想到There be 結構。但是大家都知道同傳是和講話(huà)者幾乎同步的一種翻譯方法。因此譯文的句子結構最好和原文保持一致。所以這句句子我們就處理為:Beijing is home to over 20 million registered residents. 這樣處理的話(huà),句子中的各個(gè)成分的語(yǔ)序無(wú)需變動(dòng),而譯文也非常精煉到位。類(lèi)似這樣的技能訓練我們都是有系統地進(jìn)行訓練,學(xué)生會(huì )逐步掌握其方法要領(lǐng)。

  當然,所有這些方法也好,技巧也罷,都不是一天練成的,學(xué)同傳沒(méi)有捷徑,你必須要有恒心和毅力。其實(shí)我們學(xué)同傳的時(shí)候也是有師傅的,能有個(gè)經(jīng)驗豐富的人帶著(zhù)你學(xué)習、練習、實(shí)踐、實(shí)戰,進(jìn)步的會(huì )快一些。

口譯網(wǎng):

      非常感謝Jeffrey老師今天接受我們的專(zhuān)訪(fǎng),我聽(tīng)說(shuō)您要這個(gè)寒假開(kāi)始收徒弟了,到時(shí)候請一定要告訴給我們,我知道有很多人渴望能拜您為師呢。

Jeffrey:

      希望我們有志于從事同傳的學(xué)員能夠利用寒假大好時(shí)間在語(yǔ)言、口譯技能和背景知識上下點(diǎn)功夫并早日走上同傳的道路。如果大家有任何問(wèn)題的話(huà),可以在新浪微博上和我交流: @Jeffrey同傳。

口譯網(wǎng):

      再次感謝您!我們會(huì )把今天的訪(fǎng)談?wù)砗蠓诺娇谧g網(wǎng)上,也歡迎您以后常來(lái)北京!

Jeffrey:

      好的,一定,謝謝大家。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

[eging3 于 2017-7-14 9:41:48 編輯過(guò)] 排版出錯

2022/3/19 21:21:56
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
2022/9/28 5:20:05
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线