上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
車(chē)牌搖號說(shuō)法 license-plate lottery
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3979  最后更新:2020/4/23 9:39:45 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/4/23 9:39:47
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
車(chē)牌搖號說(shuō)法 license-plate lottery
    交通擁堵,已經(jīng)成為北京市的“頑疾”。雖然道路一直在新建擴建,但仍出現路修到哪兒,車(chē)就堵到哪兒的窘?jīng)r。其中一個(gè)重要原因就是汽車(chē)保有量快速增長(cháng)。近日北京治堵出狠招,今后買(mǎi)車(chē)上牌需搖號。

    請看《中國日報》的報道:

    Starting on Friday, car registration will be allocated by a license-plate lottery system.

    從周五(12月24日)開(kāi)始,車(chē)輛登記將采用車(chē)牌搖號的方式進(jìn)行。

    文中的license-plate lottery就是指“車(chē)牌搖號”,今后買(mǎi)車(chē)需要先提出搖號申請,獲取申請碼,確認有效后可獲得搖號機會(huì )。購買(mǎi)機動(dòng)車(chē)都須進(jìn)行car/vehicle registration(車(chē)輛登記)。此次政策推出后,也有不少人擔心會(huì )推熱對license-plate(車(chē)牌)的炒作。此次車(chē)市“限購”,引發(fā)了一股buying spree(搶購風(fēng))。據稱(chēng)各大4S店在新政出臺前銷(xiāo)量都出現數倍增長(cháng)。

    Lottery原意是指“抽彩給獎法”,比如體育領(lǐng)域的football lottery(足彩),lottery industry就是“博彩業(yè)、彩票業(yè)”。彩票發(fā)行常用來(lái)為福利機構募資,這種彩票叫作welfare lottery(福利彩票),例如在上海世博會(huì )期間就發(fā)行了Expo-themed welfare lottery(世博主題福利彩票)。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线