上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
自然異象 anomalies of the nature
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3556  最后更新:2020/3/4 9:41:33 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2020/3/4 9:41:35
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
自然異象 anomalies of the nature
    江蘇省日前新修訂的《江蘇省防震減災條例》中,增加了鼓勵單位及個(gè)人報告可能與地震相關(guān)的各類(lèi)異?,F象條例,并表示負責管理地震工作的部門(mén)接到報告后將及時(shí)調查核實(shí)。

    請看新華社的報道:

    Jiangsu has recently published a newly revised set of regulations regarding quake prevention and disaster reduction, with one of the revisions that encourages people and institutions to report "anomalies of the nature" to the provincial government.

    江蘇近日公布了一套新修訂的有關(guān)防震減災的條例,其中新增條例鼓勵個(gè)人和單位將“自然異象”上報給省政府。

    在上面的報道中,anomalies of the nature就是“自然異象”,anomaly的意思是“異常事物;反?,F象”。自然異象指的是在自然災害即將發(fā)生前大自然的反?,F象,例如地震發(fā)生前,可能會(huì )出現螞蟻搬家、魚(yú)躍水面等動(dòng)物的異常行為,或地下水冒泡、變味、變色等現象。

    許多中國人都認為abnormal phenomenon(異象)是a sign of a forthcoming disaster(災難的前兆)。為了更好地防范風(fēng)險,政府機構正在繪制自然災害的risk map(風(fēng)險圖),并建立了各類(lèi)自然災害的alert system(預警機制)。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线