上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
油價(jià)上“漲”怎么表達
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3577  最后更新:2019/5/23 14:55:12 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/5/23 14:55:19
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
油價(jià)上“漲”怎么表達
國家發(fā)改委決定20日起將汽柴油價(jià)每噸分別提高600元。這次調價(jià)后,全國平均90號汽油和0號柴油將分別提高0.44元和0.51元,折合成93號汽油,價(jià)格將提高0.48元。調價(jià)后,93號汽油將從目前的7.85元上調到8.33元。

請看《中國日報》的報道:

China raised fuel prices for the second time this year, hiking gasoline and diesel by 6.5 percent to 7 percent effective on Tuesday, amidrising world crude oil prices and falling domestic inflation.

世界原油價(jià)格持續上漲,為減輕國內通漲壓力,中國今年第二次提高燃油價(jià),汽柴油價(jià)格分別上漲6.5%和7%。

文中的raise, hike, rise都是指油價(jià)“上漲”。Raise是指“提高,增加”,例如raise fuel prices(提高燃油價(jià)格);Hike是指“提高;漲價(jià)”,例如price hike(提價(jià))、wage hike(加薪);Rise是指“上升,增加”,例如rise in price(漲價(jià))、sharp rise(激增;激漲)。
此外表達“漲”價(jià)的相關(guān)詞語(yǔ)還有:Go up是指“上升,上漲”,例如Fuel prices went up by 600 yuan ($94.90) a metric ton.(燃油價(jià)格每噸上漲600元。);Jump是指“暴漲,猛增”,例如The prices jumped more than 10 percent in the past few days.(過(guò)去幾天,價(jià)格猛增了10%還多。)Surge是指“激增,高漲”,例如the surge in food and energy prices.(食品和能源價(jià)格上漲。)


專(zhuān)家分析,從當前國際形勢來(lái)看,未來(lái)world crude oil prices(國際原油價(jià)格)仍將維持一段時(shí)間上漲態(tài)勢,根據現有pricing mechanism(價(jià)格形成機制),我國oil price(油價(jià))今后也將繼續面臨繼續上調的壓力。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线