上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
練就一口流利口語(yǔ)必須具備的兩個(gè)條件
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3992  最后更新:2019/5/21 9:23:30 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/5/21 9:23:29
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
練就一口流利口語(yǔ)必須具備的兩個(gè)條件
        第一個(gè)條件,自我口腔訓練:

  在我自學(xué)英語(yǔ)(論壇)的過(guò)程中,我的發(fā)音是通過(guò)一遍又一遍地模仿磁帶練出來(lái)的,這個(gè)過(guò)程比較辛苦,我需要靈敏的聽(tīng)覺(jué)和超強的模仿能力才能夠模仿得唯妙唯俏,而為了練發(fā)音,我用壞了好幾臺復讀機。練發(fā)音的目的是為了先把自己的嘴巴打通,使口腔肌肉和發(fā)音器官適應英語(yǔ)的發(fā)音,而經(jīng)歷完這個(gè)過(guò)程不代表你遇到外國人就能夠流利地溝通,因為講一口流利的英語(yǔ)不單單只是嘴皮子靈活或背很多單詞和句子就能搞定的,但是經(jīng)歷這個(gè)過(guò)程至關(guān)重要。

  自我訓練標準

  首先,要把每一個(gè)單詞的發(fā)音都發(fā)準確,要認真地模仿一些慢速而且簡(jiǎn)單的材料,目前市面上的慢速英語(yǔ)讀物很多,自己耐著(zhù)性子認真模仿發(fā)音,這個(gè)過(guò)程比較艱苦,但是不經(jīng)歷這個(gè)過(guò)程,以后積累的單詞、句子和文章說(shuō)出來(lái)就一錯再錯,最后講出來(lái)的英語(yǔ)只有自己聽(tīng)得懂。如果你覺(jué)得自己沒(méi)有什么模仿天賦,或者自己怎么練都練不好,或者發(fā)現自己的發(fā)音真的無(wú)藥可救,那么說(shuō)實(shí)話(huà),我也幫不上忙,因為我發(fā)現在我的課堂幫助學(xué)生糾正發(fā)音是很浪費時(shí)間的,特別是大課堂,在班上糾正一個(gè)人的發(fā)音花費很多時(shí)間,過(guò)了3分鐘,他們的發(fā)音再次打回原形。

  成人的模仿能力沒(méi)有孩子那么好,對此我束手無(wú)策,因為在我的課堂,我可以用我標準的發(fā)音鍛煉你的聽(tīng)力,還有通過(guò)多渠道讓你記住在課堂必須記住的東西,不斷刺激你的聽(tīng)力和記憶。先聲明:我上課補充的課外單詞不是非常多,我比較注重練習和使用一些常用的單詞,因為曾經(jīng)有學(xué)生這么問(wèn)我:“老師,我們連書(shū)本的東西都沒(méi)掌握,你給我們太多東西我們消化不了,頭很痛?!?對單詞這個(gè)問(wèn)題有意見(jiàn)的讀者,請查閱本人的博文《總結各位“英語(yǔ)奴隸”的學(xué)習誤區》

  接下來(lái),在確定對單詞發(fā)音已經(jīng)準確的前提下,開(kāi)始模仿大量句子和文章,在模仿過(guò)程中練好英語(yǔ)的語(yǔ)調intonation,中文的發(fā)音和語(yǔ)調是一致的,我們四個(gè)調把發(fā)音釘死了,所以單字讀好了,句子也能讀得好。但是英文不一樣,一個(gè)單詞的發(fā)音發(fā)好了還不止,單詞放到句子中還需要變調,叫做語(yǔ)調,不變調的話(huà)聽(tīng)起來(lái)就像金山快譯的讀音一樣機械。下面我將講述如何選擇、使用和定義口語(yǔ)練習標準:

  1. 如何選擇口語(yǔ)書(shū)籍?

  說(shuō)好是口語(yǔ)書(shū)籍,肯定不能少的就是有mp3錄音的書(shū)籍,還有書(shū)本涵蓋的是你想學(xué)習的那個(gè)行業(yè)的英語(yǔ)口語(yǔ),比如《法律英語(yǔ)口語(yǔ)》,《醫生英語(yǔ)口語(yǔ)》等。提醒一下:不要買(mǎi)那些美國街頭口語(yǔ)類(lèi)的書(shū)籍,因為你學(xué)了也沒(méi)地方用,只能自?shī)首詷?lè )或忽悠時(shí)用用。

  2. 如何學(xué)習自己選擇的口語(yǔ)書(shū)?

  首先,看書(shū)中有多少音頻文件,先拿兩三個(gè)放到自己的mp3播放器里; 然后,先不要看書(shū),你把這兩三段mp3音頻好好利用時(shí)間聽(tīng)個(gè)幾十遍,一段也就幾分鐘,所以不會(huì )花你很長(cháng)時(shí)間,在聽(tīng)的過(guò)程中嘗試跟讀模仿(聲明:即使你不知道什么意思也可以模仿跟讀,因為嬰兒就是這么模仿父母講話(huà)的),看自己能聽(tīng)懂多少,能跟讀多少內容;接下來(lái),你帶著(zhù)你聽(tīng)不懂的疑問(wèn)去翻開(kāi)書(shū)看看自己到底哪里聽(tīng)不懂,我相信你第一個(gè)反應肯定是“哦!原來(lái)是這個(gè)單詞,怎么我聽(tīng)不出來(lái)呢?” 這樣帶著(zhù)疑問(wèn)去看書(shū)會(huì )比單調地背有意思多了;最后,看著(zhù)書(shū)本跟著(zhù)錄音模仿跟讀;

  3. 如何定義口語(yǔ)練習標準?

  定義學(xué)習標準有三步:

  第一步,把一個(gè)句子從開(kāi)始讀起來(lái)磕磕巴巴練到讀起來(lái)很順暢,讀起來(lái)自我感覺(jué)良好。切記:要帶著(zhù)標準的口音練到一氣呵成的順暢。

  第二步,一邊聽(tīng)錄音,能夠像唱卡拉OK一樣地流暢跟讀出來(lái);

第三步,最后這一步很重要,但是很不容易,你看著(zhù)中文能夠把對應的英文說(shuō)出來(lái)。里面有一個(gè)小小的技巧,我可以教給大家,因為我是用這種方法學(xué)法語(yǔ)的,舉個(gè)例子,比如你要說(shuō)出這個(gè)這個(gè)句子:

  成功的法寶以及建立良好商業(yè)關(guān)系的關(guān)鍵似乎是一種把“社交”談話(huà)和“有目的"的談話(huà)有機結合,并在兩者之間輕松、隨意地切換的能力。

  The recipe for success and the key to estalishing or building a good business relatihip seems to be the ability to mix 'social' conversation with 'purposeful' conversation and to move smoothly and effortlessly between the two.

  怎么樣?很長(cháng)吧?我舉這么長(cháng)的例子是想讓大家看清楚,口語(yǔ)句子一般沒(méi)這么長(cháng)的?,F在如果讓各位看著(zhù)中文,把英文翻譯出來(lái),我敢說(shuō)極少人能翻譯得地道。所以,耐心讀下去吧!

  大家看到這么長(cháng)的句子首先就是把句子“分解”了,看我如何修改翻譯這個(gè)句子:

  1.成功的法寶 the recipe of success: recipe 是“烹飪法;竅門(mén)”的意思,所以我會(huì )把原作者的翻譯寫(xiě)做“成功的竅門(mén)”,因為大家看到“法寶”的英文叫“recipe”,以后想到“法寶”就用recipe,這是錯誤的,因為翻譯講究意境,比如我想說(shuō):孫悟空的法寶是金箍棒。應該翻譯為:Monkey king's magic weapon is the golden bar. (講得有點(diǎn)深奧了,大家耐著(zhù)性子看完,對你們有幫助的。)我想說(shuō)的是,在翻譯文章和句子的時(shí)候,有些單詞要根據意境去適當調整詞義,而不是一成不變地照抄詞典里的解釋。

  2. 建立良好商業(yè)關(guān)系的關(guān)鍵 the key to establishing or building a good business relatihip: 這里的establish 和 build 是同義詞,所以作者用“建立”一個(gè)詞代替,所以,我會(huì )這樣給自己寫(xiě)提示,“建立e/b一個(gè)好的商業(yè)關(guān)系的關(guān)鍵”,你看我寫(xiě)的提示有點(diǎn)“狗屁不通”,但是,這種“狗屁不通”的東西不影響你理解就可以了,你把英文照順序填進(jìn)去,就是很正確的英文句子了,這叫“英式中文”,有一點(diǎn)你可以放心,你絕對不會(huì )因為寫(xiě)多了“英式中文”而導致你中文水平降低,因為我已經(jīng)寫(xiě)過(guò)不少“法式中文”了。

  3. 似乎是 seems to be: 這個(gè)簡(jiǎn)單吧?。?!

  4. 把“社交”談話(huà)和“有目的"的談話(huà)有機結合 to mix 'social' conversation with 'purposeful' conversation: 我會(huì )把這句話(huà)修改為:混合“社交”談話(huà)和“有目的”的談話(huà);

  5. 并在兩者之間輕松、隨意地切換。to move smoothly and effortlessly between the two:我把翻譯修改為:移動(dòng)順暢地smoothly和毫不費勁地,輕松地effortlessly在兩者之間。

  最后整句話(huà)被我修改完成為:成功的“竅門(mén)或烹飪法”/和/建立e/b一個(gè)好的商業(yè)關(guān)系的關(guān)鍵/似乎是/“有能力”/混合“社交”談話(huà)和“有目的”的談話(huà)/和/移動(dòng)順暢地smoothly和毫不費勁地,輕松地effortlessly/在兩者之間。

  是不是很“狗屁不通”?呵呵!你看到這些“狗屁不通的英式中文”之后把英語(yǔ)照順序放進(jìn)去,你就得到標準的英語(yǔ)。我將里面的一些地道的中文更改的原因是我更改過(guò)后的中文解釋是詞典里的經(jīng)典解釋?zhuān)且蠹依卫斡涀〉幕窘忉?。做翻譯的時(shí)候,我們會(huì )根據整個(gè)句子和意境來(lái)適當更改這些單詞的詞義,但是這些由于翻譯所需要而更改的詞義是不能代表這個(gè)單詞的真正詞義的。其實(shí),中英文的語(yǔ)法不同就是兩種語(yǔ)言的詞匯放置在句子中的順序不同而已,把握了一些技巧,你就可以舉一反三了,英文叫做substitution,就是“代替;替換”的意思,很過(guò)外國人在中國就是這么學(xué)習口語(yǔ)的。

  溫故而知新,東西學(xué)好了還是得不斷復習,“熟讀十本書(shū)不如精讀一本”這句話(huà)我覺(jué)得是學(xué)語(yǔ)言的至理名言。

  第二個(gè)條件:環(huán)境條件

  控制這個(gè)嘴巴的是我們的大腦,而對外界的反應和適應是需要通過(guò)環(huán)境刺激的,也就是實(shí)踐。我記得在我剛出來(lái)教書(shū)的時(shí)候,當時(shí)積累了不少東西,文章句子單詞沒(méi)少背,但是我發(fā)現和外國人交流的時(shí)候就是不夠流利,在講之前總需要好好想想再說(shuō)出來(lái),沒(méi)辦法做到“脫口而出”,但是這個(gè)曲折的過(guò)程不是很久,記得當時(shí)我和一個(gè)敘利亞的朋友接觸了1個(gè)月之后,我的口語(yǔ)就完全突破了,對方的英語(yǔ)并沒(méi)有我好,但是我在這個(gè)環(huán)境中被迫說(shuō)英語(yǔ),而且說(shuō)的內容重復性很強,多說(shuō)幾遍就流利了。所以環(huán)境起到一個(gè)至關(guān)重要的作用:就是對你思維和反應的鍛煉。但是,在講英文的過(guò)程中,有一點(diǎn)我要向大家提到,就是:放慢語(yǔ)速,不放過(guò)英文句子里的細節。很多人只追求流利和快速,全然不顧英語(yǔ)表達的準確性,所以亂用語(yǔ)法和詞匯,把英語(yǔ)單詞硬套進(jìn)中文思維,嚴重忽略英語(yǔ)的介詞on, in, for,at 等,講一口流利,地道,純正的中式英語(yǔ),在中國待得久的外國人是可以理解,但是沒(méi)有“超級解碼功能”的外國人聽(tīng)了一頭霧水。

  如何正確地講英語(yǔ)呢?

  你在權威的書(shū)上看到的正確的表達方法,或者你聽(tīng)過(guò)有英語(yǔ)為母語(yǔ)的人用過(guò)的表達方法,就是正確的用法;你自己不知道或者不確定的表達方法,你可以說(shuō),但是別忘了問(wèn)對方是否理解,請教對方是否有更好的表達方法,你可以問(wèn):How do I express myself if I want to say ......? Is it the right expression? Do you understand? I'm trying to say ...... Is there a better expression? 語(yǔ)速要放慢,態(tài)度要謙虛,臉皮要厚點(diǎn),不要用快速來(lái)掩蓋你的缺點(diǎn),更不要用所謂的流利中式英語(yǔ)來(lái)忽悠你的同胞。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线