上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
翻譯技巧——如何應試英語(yǔ)翻譯!
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4298  最后更新:2019/4/20 10:04:01 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/4/20 10:04:01
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
翻譯技巧——如何應試英語(yǔ)翻譯!
        英譯漢的出題是一篇短文中有五個(gè)劃線(xiàn)部分,要求考生根據上下文將各劃線(xiàn)部分譯成漢語(yǔ),翻譯內容要準確、完整、語(yǔ)言明白。
  英譯漢的解題對策涉及以下幾個(gè)方面:
  1.閱讀理解能力是英譯漢的關(guān)鍵
  由于要翻譯的句子不是孤立的,而是放在短文之中,因而在做題時(shí)應首先閱讀全篇短文。只有讀懂了全文,了解了短文的中心意思及作者的意圖,才能正確理解劃線(xiàn)部分的意思:切忌不閱讀上下文就直接翻譯劃線(xiàn)部分的作法。
  2.句法分析能力是英譯漢的重要保證
  一般來(lái)說(shuō),劃線(xiàn)部分基本上都是復雜句,涉及很多層次的修飾關(guān)系??忌鷳獙Υ瞬糠值恼Z(yǔ)法關(guān)系進(jìn)行認真分析,找出主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)等主要成分,摸清句子的骨架,然后再把定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句及其他成分按適當的邏輯關(guān)系重新組織,增補省略部分,最后完整、通順地用合乎漢語(yǔ)的結構轉達原文的意思??刹捎靡环N分段式翻譯技巧,即將原英文句子分成若干意義相關(guān)的短語(yǔ)成分,將每段短語(yǔ)用漢語(yǔ)譯出后用逗號隔開(kāi),再根據漢語(yǔ)習慣表達法稍作前后搭配安排即可。例如, Aciual1y, it isn't, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not have (1997年考題)。譯文可為“事實(shí)上,并不是這樣的。因為,它假設有一種有關(guān)人權的共識,而這種共識世上沒(méi)有?!?
  3.英譯漢盡量采取直譯法的原則
  研究生英語(yǔ)入學(xué)考試的翻譯不是一個(gè)段落,也不是一篇文章,而只是一個(gè)或幾個(gè)句子。在可能的情況下,考生應盡可能地采取直譯法,即逐字逐句式地對譯。從閱卷過(guò)程中發(fā)現,考生直譯的得分大大高于采取意譯的得分。原因是大部分考生的閱讀理解水平和自我表達能力還有欠缺。只是在直譯不可能真實(shí)表達原文意思的情況下,可以采用意譯方法。此時(shí),應注意各種翻譯技巧的運用。
  4.英譯漢也要運用你的漢語(yǔ)功能
  準確地表達原文的意思是翻譯的最起碼要求,有些考生覺(jué)得自己對原文的理解并沒(méi)有錯誤,但用漢語(yǔ)準確表達反而困難不少。原因歸根結底還是對英漢兩種語(yǔ)言的差異了解不深,對一些常見(jiàn)譯法了解不多??忌鷳⒁鈨煞N語(yǔ)言的差異,將英語(yǔ)譯成漢語(yǔ)時(shí)應根據漢語(yǔ)習慣或長(cháng)句變短句,或在語(yǔ)序上作調整,等等。切忌使譯文成為英式漢語(yǔ)。同時(shí)也應注意,漢字的書(shū)寫(xiě)要規范。卷面清晰,沒(méi)有錯別字等。
  5.翻譯技巧的運用
  英漢兩種語(yǔ)言的差異決定了兩種語(yǔ)言不可能在任何情況下都是逐字逐句相對應的,同樣的意思可以使用不同的符合各自習慣的表達法。英譯漢的標準是忠實(shí)原意,表達通順,但不要局限于文字本身??忌梢哉莆找恍┗镜姆g技巧,例如增詞法、逆序法、分譯法,詞類(lèi)轉換法、合譯法等等。
  6.校核自己的譯文必不可少
  很多考生在做翻譯時(shí)忘記了最后一道工序-- 校核譯文。從而受到了不應有的損失??忌欢ㄒ獙ψ约悍g好的譯文進(jìn)行校核,對動(dòng)詞短詞、片語(yǔ)、日期、數字以及其他重點(diǎn)語(yǔ)句反復核校,如有不當,可進(jìn)行修改潤色,最后將譯文與原文進(jìn)行對照,看是否有漏譯、錯譯的地方。


用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线