上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
科技翻譯項目管理的方法與技巧
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3423  最后更新:2019/1/24 7:42:36 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/1/24 7:42:36
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
科技翻譯項目管理的方法與技巧
        譯前管理

  在定出明確的任務(wù)后,作為牽頭人員,應該根據閑置資源最小化的原則,制定出詳細的計劃與進(jìn)度安排,如人力資源甘特圖等。運用工作分解結構( Work Breakdown St ructure —WBS) 定出責任矩陣( responsibility mat rix) ,使每個(gè)人都對應唯一責任點(diǎn),采用人責對應的方式開(kāi)展工作。

  在任務(wù)分解中還可以通過(guò)關(guān)鍵路徑法(CPM ,Critical Path Method —完成項目中至關(guān)重要的活動(dòng)的最長(cháng)活動(dòng)路線(xiàn)) ,找出關(guān)鍵路線(xiàn),通過(guò)增加資源,采用趕工(crashing) 的方法,將可以同時(shí)進(jìn)行的工作同時(shí)開(kāi)展,以便高效快速地在規定時(shí)間內完成翻譯任務(wù)??傊?工作分解的目的就是為了充分、有效、合理地利用各種資源,提高效率。

  譯中管理

  管理中的控制可以通過(guò)同步控制(走動(dòng)管理) ,對比實(shí)際完成情況與計劃的偏差,從而采取有效的行動(dòng),阻止小錯誤累積成大問(wèn)題。在翻譯活動(dòng)中,項目團隊成員間要隨時(shí)溝通,與審校、技術(shù)人員等保持密切聯(lián)系,避免大的翻譯錯誤,實(shí)現對翻譯質(zhì)量的控制。

  譯后管理

  當一項翻譯任務(wù)完成后,有的翻譯機構或部門(mén)往往是交差了事,很多經(jīng)驗未得到及時(shí)總結,以致于總是出現同樣的問(wèn)題和錯誤。

  在翻譯中引入項目管理后,作為翻譯的牽頭協(xié)調部門(mén)或人員,應該從管理的角度通過(guò)反饋控制了解翻譯成果,并對翻譯中存在的問(wèn)題進(jìn)行分析、糾正,及時(shí)總結評價(jià),以便改進(jìn)管理,提高翻譯質(zhì)量。

  項目管理的好處

  在科技翻譯活動(dòng)中采用目標管理、全面質(zhì)量管理等項目管理的手段和方法,通過(guò)對翻譯各階段工作的嚴密控制,及時(shí)糾正偏差,保證了翻譯質(zhì)量。

  在翻譯工作啟動(dòng)之前,通過(guò)前饋控制,收集有關(guān)材料,預測各種可能出現的問(wèn)題并進(jìn)行相應的協(xié)調。如:術(shù)語(yǔ)的統一、文本格式、需要查找借鑒的書(shū)籍資料等,把一些困難的事先完成,需要協(xié)調的事先做好,從而預防偏差的出現。

  通過(guò)采用工作分解法將工作分解成若干單元,實(shí)施責任、時(shí)間矩陣管理,做到分工明確、合作有效,建立有效的團隊合作,從而提高翻譯效率。



用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线