上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
技巧有關(guān)語(yǔ)言翻譯的文化語(yǔ)境
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:3418  最后更新:2019/1/23 8:23:14 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2019/1/23 8:23:13
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
技巧有關(guān)語(yǔ)言翻譯的文化語(yǔ)境
        翻譯是語(yǔ)言翻譯,更是文化翻譯。文化是人類(lèi)社會(huì )實(shí)踐過(guò)程中所創(chuàng )造的物質(zhì)財富和精神財富總和。一個(gè)民族既有自己的語(yǔ)言,又有自己的文化。這種文化是在特定的自然環(huán)境,歷史條件、地理位置和社會(huì )現實(shí)中形成的,具有獨特的文化語(yǔ)境。

  就語(yǔ)言與文化關(guān)系而言,二者既密切聯(lián)系,又互相區別。語(yǔ)言是文化的一部分,像一個(gè)窗口,揭示著(zhù)該文化的一切內容。文化的發(fā)展能夠推動(dòng)和促進(jìn)語(yǔ)言的發(fā)展;同樣,語(yǔ)言的發(fā)達和豐富,也是整個(gè)文化發(fā)展的必要前提。所以,人們通常把語(yǔ)言稱(chēng)作文化的載體,是反映民族文化的一面鏡子。語(yǔ)言和文化是多維交融的。一個(gè)好的譯者不僅要做到精通雙語(yǔ),還要精通雙語(yǔ)文化。奈達認為:真正成功的杭州翻譯,雙語(yǔ)文化甚至比雙語(yǔ)更重要,因為詞匯只有在起文化背景中才是有意義的。

  翻譯是文化交流、民族交往的媒介和橋梁,它不僅只是語(yǔ)言符號的一種轉換,同時(shí)也是文化符號的轉換。因此,消除文化障礙,才能提高語(yǔ)言間轉換的效果。實(shí)現文化意象對接和信息連通的翻譯,才是有效的翻譯。以下從三個(gè)文化范圍-物質(zhì)文化、制度文化、精神文化----來(lái)對比英漢兩種文化的差異,著(zhù)重探討文化與翻譯間的關(guān)系,特別是英漢文化對翻譯的影響以及相應的翻譯方法,旨在培養和增強譯者在翻譯過(guò)程中的跨文化意識,注重對英漢兩種文化背景、思維方式、語(yǔ)言結構和表達習慣的比較與研究,提高譯者的文化修養和譯文質(zhì)量。



用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线