上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
因特網(wǎng)在翻譯中的妙用(二)
發(fā)起人:eging  回復數:0  瀏覽數:4010  最后更新:2018/2/7 8:03:57 by eging

發(fā)表新帖  帖子排序:
2018/2/7 8:04:09
eging





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:3730
注冊時(shí)間:2015/6/5
因特網(wǎng)在翻譯中的妙用(二)
        本文作者:李長(cháng)栓,北京外國語(yǔ)大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授。李長(cháng)栓院長(cháng)強調,北外高翻的理念是“培養具有批判思維能力的翻譯人才”。北外高翻學(xué)院的翻譯課程非常注重翻譯筆記的攥寫(xiě),要求學(xué)生詳細記錄翻譯的查證過(guò)程?!捌叫形谋尽笔欠g學(xué)習和工作過(guò)程中非常重要的參考文件,如何利用網(wǎng)絡(luò )資源查找有價(jià)值的平行文本,正是本文所要探討的內容。
  
  原文有點(diǎn)長(cháng),之前與伙伴們分享了第一部分“專(zhuān)有名詞的翻譯和還原”的內容,今天繼續來(lái)學(xué)習本文其余的內容吧!
  
  
  網(wǎng)絡(luò )的出現為我們生活和工作帶來(lái)了巨大的便利,對翻譯工作者的影響可以說(shuō)是革命性的,學(xué)會(huì )使用因特網(wǎng),可以大大提高工作效率,提高翻譯質(zhì)量,其優(yōu)勢是如何其他翻譯工具書(shū)都無(wú)法相比的。本文以目前全球最大的搜索引擎www.google.com為例,向大家介紹我個(gè)人在使用因特網(wǎng)協(xié)助翻譯時(shí)的一些經(jīng)驗體會(huì ),供大家參考。
  
  
  2.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯和還原
  
  翻譯專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),我們往往依賴(lài)專(zhuān)業(yè)詞典,但作為一個(gè)職業(yè)翻譯,什么專(zhuān)業(yè)的內容都可能碰到,不可能把所有的專(zhuān)業(yè)詞典都買(mǎi)回家;而且,字典的編纂速度,總是跟不上新詞出現的速度,很多詞字典上沒(méi)有收錄。這時(shí),因特網(wǎng)就可以作為一個(gè)無(wú)所不包的百科辭典來(lái)使用。
  
  2.1 英譯中
  
  英譯中時(shí),經(jīng)常有一些新的英文專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),譯名還未確立,自己翻譯出來(lái)的也未必準確,這時(shí),可以輸入該詞(詞組),搜索中文網(wǎng)頁(yè),你會(huì )發(fā)現許多人已經(jīng)翻譯過(guò)該詞,且把英文放在括號里面??赡苡胁煌淖g法,自己可以參考使用。
比如,要翻譯某一上下文的turnaround time,輸入該詞組,點(diǎn)擊搜索所有中文網(wǎng)頁(yè),結果發(fā)現該詞被翻譯為周轉時(shí)間、回應時(shí)間、往返時(shí)間、處理時(shí)間、回復時(shí)間等。你可以根據自己的上下文選擇合適的使用,或根據意思再想出一個(gè)。
  
  這一方法不一定總能搜索到翻譯。如果在中文網(wǎng)頁(yè)找不到,Google會(huì )自動(dòng)搜索所有網(wǎng)頁(yè),這時(shí),你可以看到該詞組出現的很多上下文,從而幫助你進(jìn)一步了解它的意思。
  
  我還經(jīng)常使用這一方法查找日語(yǔ)漢字。
  
  如英譯中時(shí)談到美日貿易關(guān)系,有一個(gè)詞keiretsu,要查日語(yǔ)漢字,在Google搜索框里輸入該詞,搜索中文網(wǎng)頁(yè),即可看到不少文章介紹這一制度。日語(yǔ)漢字是:系列
  
  再如,日本企業(yè)管理制度中,有一項制度叫HO-REN-SO。用Google搜索中文網(wǎng)頁(yè)找不到,但其他網(wǎng)頁(yè)(包括日語(yǔ)網(wǎng)頁(yè))中有一項:
  HO-REN-SO. (Spinach). HO stands for HOKOKU à Report. REN stands for RENNRAKU à Contact. SO stands for SODAN à Consultation…
  
  如果你懂一點(diǎn)日語(yǔ),就知道這三個(gè)字分別代表“報告、連絡(luò )、相談”,所以,就可以翻譯為“報連相”或“報聯(lián)商”制度;即使不懂日語(yǔ),也可以把意思翻譯出來(lái):“報告、聯(lián)絡(luò )與商談”制度。
  
  2.2 中譯英
中文里現在有許多詞是從英文直接翻譯過(guò)來(lái)的,翻譯回去的時(shí)候要保證和原來(lái)的說(shuō)法一致。
  比如,要查找下文劃線(xiàn)部分的英語(yǔ)原文:
  
  首先,中國在短期內將擴大紡織服裝的出口。加入WTO之后,一方面可以按照ATC協(xié)議,獲得“一體化比例”和“額外增長(cháng)率”,爭取到自由化帶來(lái)的貿易利益。
  
  可以先猜幾個(gè)譯法,如,integration proportion/ratio/rate, incremental/additional growth rate,然后在Google中分別查找,加以證實(shí),可以發(fā)現,正確說(shuō)法是:integration rate和additional growth rate。也可以輸入漢語(yǔ),加上你可以肯定的integration與growth rate,看有沒(méi)有文章在這兩個(gè)詞中文詞后面夾注英文。
  
  不僅外來(lái)詞可以查到,對于是中國特有的事務(wù),國外也有很多人關(guān)注和研究,我們從他們的文章中,就可以借鑒很多說(shuō)法,不用我們翻譯時(shí)閉門(mén)造車(chē)。
  
  比如,要翻譯中國刑法中的拘役、勞改等概念,查China criminal justice system就可能發(fā)現這樣的內容:
  
  There are mainly 5 types of incarcerating institutions: 1) prisons; 2) reform-through-labor institutions, in which criminals are sentenced to a minimum of 1 year fixed-term imprisonment; 3) reform house for juvenile delinquents; 4) Juyi house (criminal detention house), which houses offenders sentenced to criminal detention; and the 5) Kanshou house (detention house), which houses offenders awaiting trial.
  
  更多的情況下,譯者不僅需要知道幾個(gè)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),還需要對專(zhuān)業(yè)有一定的了解,才能翻譯好。比如,要把一篇關(guān)于保險和再保險的文章從中文翻譯為英文,專(zhuān)業(yè)不太懂,有些詞(分出公司、分入公司)甚至沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò),那么,如何利用Google來(lái)幫助我們呢?有很多種方法:
  同時(shí)輸入英文和中文關(guān)鍵詞,點(diǎn)擊搜索所有網(wǎng)頁(yè),可能找到英漢對照的詞語(yǔ)或相關(guān)解釋
  
  比如,在搜索框里輸入“再保險 分出公司 insurance”,便會(huì )出現眾多的搜索結果,進(jìn)入其中一條:
  
  Ceded Company分進(jìn)公司
  
  分進(jìn)公司系指接受原保險人(Original Insurer)所分出之業(yè)務(wù)之保險人,即再保險人(Reinsurer)。
  
  Ceding Company分出公司
  
  分出公司系指依再保險契約之規定,將其所承保之業(yè)務(wù)分予再保險人(Reinsurer)以獲取再保險保障之保險公司,又稱(chēng)原保險人(Original Insurer)、原簽單公司(Original Writer)或被再保險人(Reinsured)。
  
  我們不僅查到了詞語(yǔ),還學(xué)習到了專(zhuān)業(yè)知識,知道許多說(shuō)法原來(lái)是同義詞。也可以使用以下查找方法:
  在搜索框里輸入insurance +其它英文關(guān)鍵詞(各個(gè)關(guān)鍵詞以空格隔開(kāi)),點(diǎn)擊搜索所有網(wǎng)頁(yè),可以找到無(wú)數有關(guān)的文章(平行文本),你可能從中找到所需詞語(yǔ)。
  
  輸入insurance glossary (or terminology, terms, dictionary等),你可以找到英英保險詞語(yǔ)表或詞典,可以據此確定某個(gè)英文術(shù)語(yǔ)的含義與中文是否完全一致
  
  輸入“保險詞語(yǔ) (或術(shù)語(yǔ)、詞典)英漢對照”,可能找到英漢對照保險詞語(yǔ)表
  
  輸入的關(guān)鍵詞越多,查出來(lái)的結果越少,越有針對性。
  
  Google最多允許輸入10個(gè)關(guān)鍵詞。但如果關(guān)鍵詞過(guò)多,無(wú)搜索結果,則要減少關(guān)鍵詞數目。另外,如果一組關(guān)鍵詞查不到理想的內容,要多試幾組,一般總能查到。
  
  關(guān)鍵詞不僅限于待翻譯文本中出現的詞,也可以是文本之外大背景中的詞。例如,文章中雖未提及“中國”一詞,但因講的是中國的事情,“中國”也是關(guān)鍵詞。
  
  
  3. 引用文獻的翻譯和還原
  
  翻譯中經(jīng)常需要翻譯引用的文獻資料。無(wú)論英譯中,還是中譯英,如果有官方譯文,則以官方譯文為準;如果待翻譯文本的引文部分本來(lái)就是譯文,則一定找到原文;如找不到原文,則應把直接引用變?yōu)殚g接引用。因特網(wǎng)在查找原文及譯文方面效率很高,謹舉例說(shuō)明:
  
  
  3.1 英譯中
  
  如果把引用的國際公約條文譯為中文,可以用中文輸入公約名稱(chēng)(名稱(chēng)不敢確定時(shí),輸入幾個(gè)可以肯定的關(guān)鍵詞,詞與詞之間留空格),在中文網(wǎng)頁(yè)查找,看是否有現成的譯文;把翻譯為英文的中文法律文本或文件還原為中文時(shí)也是如此
  
  3.2 中譯英
  
  如果要把翻譯為中文的某公約、法律文書(shū)等條文翻回英文,在搜索框輸入被引用部分可能的英文關(guān)鍵詞,就可能直接把你帶到這段原文。
  
  如,要翻譯
  但在2009年1月1日以前,中國的出口還要受到數量約束,“控制在不超過(guò)提出磋商請求的當月前的最近14個(gè)月中,前12個(gè)月進(jìn)入該成員數量的7.5%(羊毛產(chǎn)品類(lèi)別為6%)的水平?!?br />  
  可以輸入:"14 months" request consultations 7.5 6。搜索結果中,“沈陽(yáng)與WTO”項下有:
  
  (c) Upon receipt of the request for consultations, China agreed to hold its shipments to the requesting Member of textile or textile products in the category or categories subject to these consultations to a level no greater than 7.5 per cent (6 per cent for wool product categories) above the amount entered during the first 12 months of the most recent 14 months preceding the month in which the request for consultations was made.
  
  查中國的官方文件、法律文書(shū)的英文譯本。輸入英文可能的關(guān)鍵詞,在“所有網(wǎng)頁(yè)”搜索。
  
  如,要查中華人民共和國刑法第141條,只需要輸入 China “criminal law” “article 141” ,便可以很快找到。
  
  有時(shí)對文獻的引用,不是直接引用,這時(shí),仍然可以通過(guò)查找相關(guān)論述,使譯文盡量貼近原文的表達方法。
  
  以上總結了使用Google幫助翻譯的常用技巧。翻譯時(shí)遇到的問(wèn)題千變萬(wàn)化,搜索也不一定順利,但一個(gè)職業(yè)譯員的責任心,會(huì )驅使你不斷地去尋找答案,一旦你找到了答案,你就會(huì )忘記工作的辛勞。

用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线