上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
巴黎增設“城管” 不文明行為要罰款 Paris deploys 'incivility brigade' to enforce fines for uncouth behaviour
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:5233  最后更新:2022/9/29 1:28:07 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/9/19 16:40:36
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
巴黎增設“城管” 不文明行為要罰款 Paris deploys 'incivility brigade' to enforce fines for uncouth behaviour






Paris on Monday sent a 1800-strong "incivility brigade" into the streets of the French capital to enforce fines for uncouth behaviour and the blight of rubbish, cigarette butts and dog mess.
周一,法國首都巴黎為城市街道部署了1800人的“文明規范大隊”,將對隨地扔垃圾、丟煙頭、不清理狗狗糞便等不文明行為強制罰款。


Paris already had a certain number of city officers who can dish out fines for such “incivilities” but has now massively increased their firepower and under the banner of the "prevention, security and protection" division, DPSP.
巴黎此前已有一定數量的“城管”可對類(lèi)似的“不文明行為”進(jìn)行罰款,現在更是大規模強化了其“城管”部隊的力量,設立了新的“預防-安全-保護部門(mén)”(DPSP)。


The new officers will all be in uniform and most will be armed with batons and tear gas. The brigade will include 320 mobile officers who will roam the whole capital around the clock seven days a week.
新就位的警官們將身穿制服,大部分人還會(huì )配備警棍和催淚瓦斯。這支部隊還將包括320名流動(dòng)執勤的警官,他們會(huì )每周七天晝夜不停地在整個(gè)首都地區巡邏。


Parisians and tourists in the French capital alike now run the very real risk of being fined €68 for dropping their spent cigarette ends or litter on the floor or urinating in the street.
巴黎市民和游客如果將抽完的煙頭或其他垃圾丟在地上,或者在街道上噓噓,都可能面臨罰款68歐元的風(fēng)險。


These agents also have the power to fine those who set up illicit stalls in the street, or cafes that extend their terraces without authorisation, let their dogs defecate without clearing up the mess, or make too much noise.
“城管”有權處以罰款的行為還包括:街頭非法設攤,咖啡廳未經(jīng)批準延伸了露臺,不清理狗狗的排泄物或者制造了太多噪音。


Colombe Brossel, Paris' deputy mayor in charge of security, said: "The aim of this reform is to boost the visible presence of agents on the ground."
主管安全事務(wù)的巴黎副市長(cháng)科隆布?布羅塞勒說(shuō):“本次改革的目的是強化實(shí)地執勤的警員力量?!?/font>


But Philippe Goujon, the deputy mayor of the 15th arrondissement, said what Paris really needed was a stronger presence of armed municipal police rather than a "Canada Dry" version in the shape of incivility agents.
但巴黎15區副區長(cháng)菲利普?古戎稱(chēng),巴黎真正需要的是一支更強大的武裝警力,而不是像“蘇打水”一樣溫和的“文明規范大隊”。


Parisians are divided on the issue.
巴黎市民對此事意見(jiàn)不一。


"To have clean pavements will be a tall order but sometimes it's just so dirty that it's got to be good news," Jacqueline, a 70-year old from Paris' popular 19th arrondissement told Le Parisien. 70歲的杰奎琳住在巴黎有名的第19區,她告訴《巴黎人報》:“保持街道清潔挺困難的,但有時(shí)候路上也太臟了。這是個(gè)好消息?!?/font>

Paris town hall said that it had no choice but to send forth the incivility agents as previous awareness campaigns had no effect on Parisians' dirty habits.
巴黎市政廳稱(chēng)官方也是別無(wú)他法才派出的“城管”。過(guò)去那些提高文明意識的宣傳活動(dòng)根本無(wú)法改變巴黎人的不良習慣。


"Mere prevention is not sufficient," Emmanuel Grégoire, deputy mayor in charge of public services, told BFM TV. "So after a certain amount of times, you have to resort to handing out fines."
負責公共服務(wù)的副市長(cháng)艾曼紐爾?格雷古瓦告訴法國B(niǎo)FM電視臺:“僅僅預防是不夠的。宣傳了一定次數之后,就必須采取罰款措施?!?/font>

[eging4 于 2016-9-19 16:35:31 編輯過(guò)] 1111

2022/9/29 1:28:09
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线