上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
怪不得失戀要買(mǎi)醉,研究發(fā)現喝啤酒比吃止痛藥更管用
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:5045  最后更新:2022/9/28 20:26:23 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/5/4 9:38:30
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
怪不得失戀要買(mǎi)醉,研究發(fā)現喝啤酒比吃止痛藥更管用
Drinking beer better for pain relief than painkillers



A new study by the University of Greenwich has found that drinking two glasses of beer can be a more effective and obviously more pleasant way to reduce pain than taking painkillers.

格林威治大學(xué)的新研究發(fā)現,喝兩杯啤酒比吃止痛藥更能有效地減緩疼痛。

"We have found strong evidence that alcohol is an effective painkiller," Dr. Trevor Thompson, who headed the study, told The Sun in a story published on Saturday.

周六,研究負責人特雷弗·湯普森博士告訴《太陽(yáng)報》說(shuō):“我們已經(jīng)發(fā)現了強有力的證據證明,酒精是有效的止痛藥?!?/font>

A mean blood alcohol content of approximately 0.08 percent produced a small elevation of pain threshold, and a moderate to large reduction in pain intensity ratings, according to the study published in The Journal of Pain.

《疼痛期刊》上發(fā)表的論文表示,人體的血液酒精含量增加0.08%,身體的疼痛閾值就會(huì )被提高,從而中度至大幅度地降低疼痛強度等級。

Researchers observed 18 studies involving 404 participants who were suffering from chronic pain, such as arthritis. They also provided alcohol versus no-alcohol comparisons for 13 tests of pain threshold, and 9 tests of pain intensity ratings.

研究人員對404名遭受關(guān)節炎等慢性疼痛病的患者進(jìn)行了18項研究,同時(shí)對有酒精和無(wú)酒精干預下的疼痛閾值進(jìn)行了13項測試,對疼痛強度等級進(jìn)行了9項測試。

Participants in the study reported a mean reduction of pain by 1.25 points when they were asked to rate their pain on a 0-to-10-point scale.

研究參與者表示,如果用0到10分來(lái)衡量疼痛等級,那么喝酒之后,疼痛降低了1.25分。

"It can be compared to opioid drugs such as codeine and the effect is more powerful than paracetamol," Thompson said.

湯普森博士說(shuō):“酒精可以與可待因等阿片類(lèi)藥物相比較,其效果比撲熱息痛更好?!?/font>

Findings suggest that alcohol is an effective analgesic that delivers clinically-relevant reductions in ratings of pain intensity, which could explain alcohol misuse in those with persistent pain despite its potential consequences for long-term health, said the study.

研究表明,酒精能有效降低臨床病痛等級。因此,持續性疼痛的患者往往會(huì )酗酒,而不顧酒精對長(cháng)期健康所產(chǎn)生的影響。

Moreover, a separate study found that moderate drinking can reduce the chances of having a heart attack by a third, according to an earlier report by The Sun.

《太陽(yáng)報》早些時(shí)候的報道中指明,適量飲酒可以降低三分之一的心臟病風(fēng)險。

Despite these benefits, experts warned that excessive drinking will cause other health issues, thus it is advised to see a doctor for a viable long-term pain relief plan.

雖然喝酒有所裨益,但是專(zhuān)家仍然警告:過(guò)度飲酒會(huì )導致其他的健康問(wèn)題,因此患有長(cháng)期疼痛病的人群應該咨詢(xún)醫生。



專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

2022/9/28 20:26:24
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线