上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
研發(fā)4年的高考機器人 考數學(xué)敗給文科生
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:3006  最后更新:2022/9/28 21:20:47 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/27 16:05:02
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
研發(fā)4年的高考機器人 考數學(xué)敗給文科生
High school students have defeated an artificial intelligence device designed to pass the national college entrance exam, in Chengdu City, Sichuan Province.



最近,四川省成都市某高中的學(xué)生們戰勝了專(zhuān)門(mén)為通過(guò)高考而設計的人工智能機器人。

Forty-three students from liberal arts classes at Chengdu Shishitianfu High School joined the two-hour contest to finish a math test in the standard national entrance exam, or gaokao, against the robot, the brainchild of four years of research by Zhun Xing Yun Xue Technology Co., Ltd.

成都市石室天府中學(xué)文科班的四十三名同學(xué)參加了這場(chǎng)歷時(shí)兩小時(shí)的高考水準級別的數學(xué)考試,對手是由成都準星云學(xué)科技有限公司開(kāi)發(fā)研制四年之久的智能機器人。

Students scored 106 points on average, outperforming the computer program that had 93 points.

考試過(guò)后,班中同學(xué)的平均分為106分,機器人的得分則是93分。

But this was the first match in four years for the AI test taker to compete. Its score was also higher than the average among liberal arts students who took the gaokao in Sichuan last year.

但此次是該人工智能機器人首次與人類(lèi)進(jìn)行比拼,而且它的得分高于去年四川省文科生高考的平均分數。




She Yujia, a student in the contest, said she felt like fighting the program on behalf of humans, especially after Google's AlphaGo beat professional Go player Lee Sedol of South Korea last year.



參加此次考試的一名名叫佘雨佳的學(xué)生表示,自己仿佛是代表全人類(lèi)與電腦程序進(jìn)行PK,尤其是在去年谷歌的阿爾法狗打敗專(zhuān)業(yè)棋手李世石之后。

Researchers who developed the AI test taker, which is also part of a project by the Ministry of Science and Technology, said the failure was due to a poor understanding of concepts in application-centered math problems such as the meaning of investment and financing.

開(kāi)發(fā)該機器人的研究人員稱(chēng),這個(gè)“高考機器人”隸屬于國家科學(xué)技術(shù)部研究項目,此次競賽的失敗可能是因為它無(wú)法理解諸如投資和理財等這類(lèi)應用數學(xué)問(wèn)題的概念。

Lin Hui, CEO of the developing company, said the program can understand more than 7,000 concepts ranging from those in elementary to high school education. With a huge knowledge database, the program can now finishes about 10 math tests a day.

成都準星云學(xué)科技有限公司的CEO林輝表示,這個(gè)機器人可以學(xué)習小學(xué)到高中的7000多個(gè)考點(diǎn),并且擁有龐大的知識儲備庫,可以每日完成十套數學(xué)試卷。

Lin said more efforts will be made to fix bugs and improve performance of the program, with a focus on math application.

林輝稱(chēng)將會(huì )進(jìn)一步修復一些bug,同時(shí)也會(huì )提高系統性能,并在今后著(zhù)重于應用題方面的訓練。

Chinese students are usually separated into science and liberal arts classes at high school, a practice that allows them to stay competitive in the college entrance exam by choosing preferred subjects. Math tests for liberal arts students are usually easier than those given to science students.

中國學(xué)生在高中一般會(huì )分文理科,使其選擇自己優(yōu)勢學(xué)科來(lái)增強高考競爭力。一般來(lái)說(shuō),文科生的數學(xué)考試會(huì )比理科生的相對簡(jiǎn)單一些。

2022/9/28 21:20:50
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线