上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
如何迎接單邊耳環(huán)風(fēng)潮
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:3512  最后更新:2022/9/28 21:29:03 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/27 11:15:58
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
如何迎接單邊耳環(huán)風(fēng)潮
The one-earring trend has been evolving for a few seasons now but for Spring Summer 2017, it was all over the runway.



單邊耳環(huán)經(jīng)歷幾季的發(fā)展,即將在2017年春夏席卷而來(lái)。

A continuous motif, rather than sporting the traditional two, designers have lightened the accessory load with just one, single well-dressed ear.

一個(gè)延伸的圖案,而不是傳統意義上的兩個(gè)耳環(huán),設計師們用一個(gè)精心打扮過(guò)的耳朵使配飾大放光彩。

At once edgy, a lone earring has the ability to make anyone look cool but it can be a difficult-to-master trend. Nobody wants to channel Captain Jack Sparrow.

在過(guò)去的時(shí)尚中,單邊耳環(huán)的確能使人看起來(lái)非???,卻極少有人能駕馭這種時(shí)尚。就像沒(méi)人想指揮杰克?斯帕羅船長(cháng)。

The appeal here is in its grandeur but whether you opt for an oversized ear cuff or a shoulder-grazing statement earring is up to you.

單邊耳環(huán)追求的是富麗堂皇,但是選擇巨大的全耳式耳環(huán)還是垂肩式耳環(huán)的權利在你手中。

On the runway, none of the looks were small or understated as designers opted for accessories that were over-scaled and often hung way down onto the shoulder.

在這條時(shí)尚道路上,沒(méi)有一個(gè)單邊耳環(huán)是小的,也沒(méi)人能理解,因為設計師常將它們設計為巨大的、掛在肩膀上的飾品。

For Mary Katrantzou, a collection that harked back to her Greek roots saw enlarged, single olive-leaf earrings in electric blue, gold and yellow slung-low, in some instances, as far as the chest.

對于瑪麗?卡特蘭佐來(lái)說(shuō),一件以鐵藍色和金色為主的放大單橄欖葉片式的耳環(huán)能使她的思緒飄回了希臘,在某種程度上,直達了她的內心。

But, for designers like Roksanda and Tibi, it was arty, geometric shapes that set the standard. Both designers chose to craft their designs in gold and while Tibi’s offering looked strikingly sculptural, Roksanda opted for interlocking warped shapes.

但是對于像洛克山達和蒂比這樣的設計者來(lái)說(shuō),附庸風(fēng)雅、幾何形狀的耳環(huán)好像被設置成了標準。幾乎所有設計師都選擇用黃金手工制作他們的作品,然而蒂比提供的是驚人的雕塑,洛克山達選擇了連鎖的扭曲圖案。

From Jean Paul Gaultier, Balmain, Kenzo, Vetements and Loewe, the asymmetrical earring trend persisted and taught us that when it comes to wearing a single stud dangler there’s just one rule: make it memorable.

從讓?保羅?高提耶、巴爾曼、凱卓、威特門(mén)茲到羅意威,這種不對稱(chēng)耳環(huán)的潮流一直存在并且告訴我們,當佩戴單個(gè)耳環(huán)時(shí),只有一條準則:使它難以被人忘記。

A look that requires guts and the ability shake off remarks from folk telling you you’ve lost an earring, the key is to choose something unmissable.

摒棄人們覺(jué)得你是丟了一只耳環(huán)的閑言碎語(yǔ),這樣的裝扮需要膽量和魄力。而關(guān)鍵在于選擇一些看起來(lái)不易遺失的單品。




Geometric shapes, spindly metal wires, tassels, gems and color; no plain set of earrings will do.



細長(cháng)的幾何形金屬絲、流蘇、寶石和對應的色彩;沒(méi)有一套普通的耳環(huán)會(huì )這樣設計。

You might even have a pair that you can recycle by just choosing to wear one but if you’re after something really special, a slew of retailers are already selling singular earrings.

你甚至可以擁有一對卻選擇輪流只戴一個(gè),但是如果你特別喜歡獨特的東西,一大批零售商已經(jīng)開(kāi)始售賣(mài)單個(gè)裝的耳環(huán)了。

Brave it alone, mix and match or wear with smaller matching rings or studs on the opposite ear. This season, it’s time to embrace the single life.

勇敢地選擇小眾,混搭的風(fēng)格,在另一只耳朵上搭配或戴上小一點(diǎn)兒的相配耳環(huán)或飾品。這一季,到了擁抱單邊單品的時(shí)候了。

2022/9/28 21:29:06
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线