上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
永遠不要對Siri說(shuō)“108”的原因你知道嗎
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:4103  最后更新:2022/9/28 21:32:11 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/21 18:19:31
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
永遠不要對Siri說(shuō)“108”的原因你知道嗎

Why iPhone users should NEVER say 108 to Siri

永遠不要對Siri說(shuō)“108”的原因你知道嗎

People of a certain age will remember the Ask Jeeves search engine and, more importantly, what fun it was to type in rude questions to see what the long-suffering butler might say. Jeeves may no longer be around, but now everyone with an iPhone or iPad has something similar with Apple’s voice assistant, Siri.

一定年紀的人會(huì )記得Ask Jeeves這個(gè)搜索引擎,更重要的是,還記得輸入無(wú)禮的問(wèn)題看看這個(gè)長(cháng)久以來(lái)受苦受難的“管家”會(huì )怎么回答,那是多么的有趣。Jeeves可能不復存在,然而現在所有的iPhone或是iPad用戶(hù)都有和蘋(píng)果語(yǔ)音助手相似的地方,那就是Siri。

Siri has been on hand to help since 2010 and, like Jeeves before her, it’s also possible to have a little fun with her. For example, if you ask Siri to borrow some money, she’ll sagely reply with, "Neither a borrower nor a lender be."

從2010年起Siri就一直在幫助用戶(hù),就像之前的 Jeeves一樣,和她一起也同樣有樂(lè )趣。例如如果你問(wèn)Siri借錢(qián),她會(huì )一本正經(jīng)地回答你:“我既不是借款人也不是貸款人?!?/font>

Sometimes, however, the harmless Siri fun can stray into something more serious - and potentially harmful. iPhone users have been taking to Twitter recently telling others to say the number 108 to Siri, adding things like, "You’ll thank me later."

然而看似無(wú)害的Siri樂(lè )趣有時(shí)可能導致很?chē)烂C的后果——很可能是有害的。iPhone用戶(hù)最近在推特上告訴其他用戶(hù)對Siri說(shuō)“108”,并且補充道“稍后你會(huì )感謝我?!?/font>

Saying 108 will in fact put you through to the emergency services in the UK. This is because 108 is the equivalent of 999 in India, writes The Sun. So what Siri does is recognise it as an emergency call, and puts you through to the services in your area.

事實(shí)上說(shuō)“108”會(huì )使你連接到英國的緊急服務(wù)。原因是“108 ”相當于印度的“999 ”,《太陽(yáng)報》這么寫(xiě)道。所以Siri所做的是將它視為一個(gè)緊急呼叫,并使你連接到所在地區的緊急服務(wù)部門(mén)。

Other numbers includes in similar pranks are: 112,110, 000 and the US number 911. What makes this prank particularly inadvisable are the thinly stretched resources of our emergency services. There could also be serious repercussions for anyone caught wasting the emergency services’ time.

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

2022/9/28 21:32:13
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线