上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
國際婦女節:盤(pán)點(diǎn)中國的那些女神們
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:3534  最后更新:2022/9/28 21:42:08 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/15 9:40:42
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
國際婦女節:盤(pán)點(diǎn)中國的那些女神們

The power of ’She’ in China

國際婦女節:盤(pán)點(diǎn)中國的那些女神們

International Women’s Day, originally called International Working Women’s Day, is celebrated on March 8 every year.

國際婦女節原名國際勞動(dòng)婦女節,在每年的3月8日慶祝。

The festival sets out to show respect, appreciation and love towards women for their economic, political and social achievements in modern society.

婦女節旨在對女性在經(jīng)濟、政治和社會(huì )中所取得的成就表示尊重、感謝和愛(ài)。

During the past year, quite a few female celebrities have made significant achievements in their fields. Their persistence, enthusiasm and encouragement has led more females to pursue their own goals regardless of outside factors.

在過(guò)去的一年里,許多女性名人在各自的領(lǐng)域取得了卓越的成就。她們的毅力、熱情以及勇氣指引著(zhù)更多女性去專(zhuān)心追逐自己的目標。

There is a saying in China that goes: "Women hold up half the sky". Now, let’s look at the lives of eight prominent sky-holders.

中國有句古話(huà)叫:“婦女能頂半邊天”。下面讓我們來(lái)領(lǐng)略8位杰出女性的英姿。

1. China’s Women’s Volleyball Team

1、中國女排

Profession: Sportswomen

職業(yè):運動(dòng)員

Key word: Persistence

關(guān)鍵詞:毅力

Achievement: After a 12-year wait, China’s Women’s Volleyball Team re-gained its spot on top of dais, winning gold at the 2016 Summer Olympics. The team are now regarded as national heroes, proudly carrying the flag of China’s Olympic glory that first flew 30 years ago.

成就:經(jīng)歷了12年的蟄伏之后,中國女排在2016年里約夏季奧運會(huì )上斬獲金牌,重登最高領(lǐng)獎臺。30年前,她們首次成為中國奧運之光,如今他們再次驕傲地扛起中國奧運的榮譽(yù)之旗,被國人視為民族英雄。

Quote: "We are a team, we never gave up and united as one to overcome difficulties. I believe this spirit can shine through in all walks of life." — Lang Ping, coach of China’s Women’s Volleyball Team

語(yǔ)錄:“我們是一個(gè)團隊,我們團結一致克服困難,永不言棄。我相信這種精神在各行各業(yè)都會(huì )發(fā)光?!薄袊沤叹毨善?。



2. Liu Wen

2、 劉雯

Profession: Model

職業(yè):模特

Key word: Confidence

關(guān)鍵詞:信心

Achievement: As the first Chinese model to walk the Victoria’s Secret runway and the first Asian model to make Forbes magazine’s annual highest-paid models list, Liu has led three other Chinese girls to the 2016 Victoria’s Secret Fashion Show, bringing a wave of Chinese chic to the fashion world.

成就:劉雯是首位站上“維密”舞臺的中國模特以及首位登上《福布斯》雜志最高收入超模排行榜的亞洲模特。2016年,劉雯帶領(lǐng)著(zhù)其他三位中國女孩一起登上了“維密”時(shí)裝秀,在全球時(shí)尚界刮起了一股中國風(fēng)。

Quote: "I am not born to be a model. But as long as I become a model, I take it seriously." —— Liu Wen

語(yǔ)錄:“我不是非當模特不可的,但我成為模特,就會(huì )認真對待?!薄獎Ⅵ?/font>



3. Jolin Tsai

3、蔡依林

Profession: Singer

職業(yè):歌手

Key word: Diligence

關(guān)鍵詞:勤奮

Achievement: Reputed as the Queen of C-pop and described as an Asian Madonna, Jolin Tsai has achieved everlasting popularity in Chinese-speaking countries by releasing a series of commercially successful albums. During the past year, she has actively pushed into other fields winning the gold medal at the 2016 UK Cake International competition and becoming the first Chinese singer to be invited to take part in fashion shows including Victoria’s Secret Fashion Show, Met Gala and fashion week in Paris, New York, London and Milan.

成就:蔡依林被譽(yù)為中國流行音樂(lè )天后、亞洲版麥當娜,她發(fā)行的一系列暢銷(xiāo)專(zhuān)輯為其在華語(yǔ)地區贏(yíng)得經(jīng)久不衰的人氣。去年,蔡依林一直在其他領(lǐng)域積極進(jìn)取,她獲得了2016年英國國際蛋糕大賽金牌,成為首位受邀參加“維密”時(shí)裝秀、紐約大都會(huì )藝術(shù)博物館慈善舞會(huì )、巴黎時(shí)裝周、紐約時(shí)裝周以及米蘭時(shí)裝周的中國歌手。

Quote: "Pop singers should challenge pre-existing concepts and lead audiences to accept new genres of music. Madonna’s works were controversial and somewhat critically panned when just released, but after years they were considered masterpieces." —— Jolin Tsai

語(yǔ)錄:“流行歌手應該挑戰既定的概念,引領(lǐng)觀(guān)眾接受新潮的音樂(lè )類(lèi)型。麥當娜的作品頗具爭議,有些音樂(lè )剛發(fā)布時(shí)飽受批評,但幾年后人們卻將其視為大師之作?!薄桃懒?/font>

4. Zhou Dongyu

4、周冬雨

Profession: Actress

職業(yè):演員

Key word: Sincerity

關(guān)鍵詞:真誠

Achievement: Known as one of the "Four Renowned Actresses of the Post-90s Generation", Zhou Dongyu made her career breakthrough with the film Soul Mate, receiving the best actress award at the 53rd Golden Horse Awards.

成就:周冬雨被稱(chēng)為“90后四小花旦”之一,她憑借著(zhù)電影《七月與安生》實(shí)現了事業(yè)上的突破,在第53屆金馬獎上收獲最佳女主角獎。

Quotation: "Zhou holds the screen very well. She can turn an initially daft personality into an angsty but stoical heroine." —— A Variety review of her performance in the film The Palace

評價(jià):“周冬雨對銀幕的掌控很出色。她可以從初期單純的形象切換成一個(gè)焦慮不安但堅忍不拔的女主角?!薄毒C藝》雜志對周冬雨在《宮鎖沉香》中表現的評論

5. Dong Mingzhu

5、董明珠

Profession: Businesswoman

職業(yè):女企業(yè)家

Key word: Thoughtful

關(guān)鍵詞:深謀遠慮

Achievement: Dong Mingzhu has transformed Gree from a sleepy domestic brand into the world’s largest maker of air conditioners based on sales. Dong has won the award "Top 10 Economic Figures in China".

成就:董明珠將格力從一個(gè)默默無(wú)聞的國產(chǎn)品牌打造成全球銷(xiāo)量最高的空調制造企業(yè),被評為“中國10大經(jīng)濟人物”。

Quote: "One of the toughest businesswomen in China." —— The New York Times

評價(jià):“中國最強勢的女企業(yè)家之一?!薄都~約時(shí)報》

6. Dong Qing

6、董卿

Profession: TV host

職業(yè):電視主持人

Key word: Intelligent

關(guān)鍵詞:知性

Achievement: As a well-known Chinese television hostess, she is the face of two cultural reality shows Chinese Poetry Conference and Readers. The shows are redefining audiences’ opinions on traditional culture and seeking the beauty of life. She is also the producer of Readers.

成就:董卿是國內著(zhù)名電視節目主持人,她是《中國詩(shī)詞大會(huì )》以及《朗讀者》兩檔文化綜藝節目的門(mén)面擔當。這兩檔節目重新定義了觀(guān)眾對于傳統文化以及追尋生活之美的看法。董卿也是《朗讀者》的制作人。

Quote: "The charm of life lies in its unpredictableness, so we just have to try and keep going." — Dong Qing

語(yǔ)錄:“生活的魅力就在于它的不可知,我們只是去為未來(lái)做努力?!薄?/font>



7. Hao Jingfang

7、郝景芳

Profession: Writer

職業(yè):作家

Key Word: Creativity

關(guān)鍵詞:創(chuàng )造力

Achievement: Chinese writer Hao Jingfang was named the winner of last year’s Hugo Award for best novelette for her short science fiction story, Folding Beijing.

成就:去年,中國作家郝景芳憑借短片科幻小說(shuō)《北京折疊》獲得雨果獎最佳中短篇小說(shuō)獎。

Quote: "Science fiction writers prepare for all future possibilities, whether good or bad, likely or unlikely. You can hear sci-fi writers talking about strategies to face aliens at the dinner table, seriously. We care about all possibilities. We live in parallel universes." —— Hao Jingfang

語(yǔ)錄:“科幻小說(shuō)作者喜歡預測所有的可能性,無(wú)論是好是壞,可能發(fā)生還是不大可能發(fā)生。有時(shí),你會(huì )聽(tīng)到科幻作者在飯桌上很?chē)烂C地談?wù)搼獙ν庑侨说姆N種策略。我們生活在全部可能情境中,我們生活在全部平行宇宙中?!薄戮胺?/font>

8. Wu Yishu

8、武亦姝

Profession: Student

職業(yè):學(xué)生

Key Word: Wisdom

關(guān)鍵詞:智慧

Achievement: Wu Yishu, a 17-year-old senior high school student from Shanghai, is the champion of the Chinese Poetry Conference. Her rich knowledge of classical poetry impressed everyone and she has become famous online.

成就:來(lái)自上海的17歲高中生武亦姝是《中國詩(shī)詞大會(huì )》的冠軍。她豐富的古典詩(shī)詞知識給人們留下了深刻的印象,也讓她成了“網(wǎng)紅”。

Quote: "Her rich knowledge and mastery of Chinese traditional culture meets all my fantasies about how an ancient female lived in the past." ——Online comment from a fan

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

2022/9/28 21:42:08
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线