上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
成龍:是中國市場(chǎng)讓我牛
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:3925  最后更新:2022/9/28 21:48:33 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/10 17:30:16
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
成龍:是中國市場(chǎng)讓我牛
今年政協(xié)委員們都談到了哪些社會(huì )熱點(diǎn)?一起來(lái)看看吧。


全國政協(xié)委員,中國電影家協(xié)會(huì )副主席成龍

成龍:是中國市場(chǎng)讓我牛

3月7日下午,十二屆全國政協(xié)五次會(huì )議第二場(chǎng)記者會(huì )舉行,全國政協(xié)委員,中國電影家協(xié)會(huì )副主席成龍和媒體記者交流了自己獲得奧斯卡終生成就獎的感受,以及對中國電影的看法。

"I used to act in roles that I was not suitable for in Hollywood. I know it's not me who earns respect, it's the country, and its 1.4 billion people who back me up," he said.
他說(shuō):“我曾經(jīng)在好萊塢拍過(guò)一些不適合自己的角色。很多人說(shuō)我牛,是中國市場(chǎng)讓我牛。有14億人的努力和支持?!?/font>


A household name in China, Chan is considering how to combine more cultural elements with his kung fu movies, adding that he attends formal events only in Tang suits, which signals his identity as Chinese.
作為中國的名人,成龍在思考如何將更多的文化因素和自己拍攝的功夫電影結合起來(lái)。他說(shuō):“我自己到任何場(chǎng)合,一定穿唐裝給人家知道,我是中國人?!?/font>


"As more international filmmakers come to China to cooperate, we're offered an opportunity to gain more global appeal for our cultural products, including films," he added.
他還說(shuō):“我們的電影和傳統文化肯定能走出去。不是我們去找他,而是他們主動(dòng)來(lái)找我們?!?/font>



Yu Minhong answers questions in front of the Great Hall of the People in Beijing on Friday. HE HAI'ER/CHINA DAILY

俞敏洪:未來(lái)五年出國留學(xué)人數達頂峰

Yu Minhong, founder and CEO of the New Oriental Education and Technology Group and a member of the Chinese People's Political Consultative Conference's National Committee, estimates that the number of Chinese studying abroad each year will peak at between 700,000 to 800,000.
全國政協(xié)委員、新東方教育科技集團CEO俞敏洪預測說(shuō),中國每年出國留學(xué)的人數峰值將達到70萬(wàn)人到80萬(wàn)人。


"Considering China's economic development and rising household incomes, the annual number (of Chinese studying abroad) will come to a head within five years. Then it will fluctuate in line with the annual birthrate and the economy," he said.
他說(shuō):“考慮到中國的經(jīng)濟發(fā)展和家庭收入的增加,中國每年出國留學(xué)的學(xué)生人數將在未來(lái)五年達到高點(diǎn),之后隨著(zhù)每年的人口出生率和經(jīng)濟發(fā)展波動(dòng)?!?/font>


According to Education Ministry statistics, 544,500 Chinese studied abroad last year, more than triple the 179,800 that sought out education overseas in 2008.
根據教育部的數據,去年中國有54萬(wàn)4500人出國留學(xué),是2008年的17萬(wàn)9800人的三倍多。


He added that more than 80 percent of those who pursue education overseas return to China after completing their studies and contribute to the nation's economy.
他還補充說(shuō),超過(guò)80%的出國留學(xué)生在完成學(xué)業(yè)后回到中國,為經(jīng)濟發(fā)展貢獻力量。


"From a long-term perspective, it is a positive thing," he said. "China's policies will continue to support overseas study and the Chinese people are aware that having more students abroad can have a positive effect on the country's long-term development."
他說(shuō):“從長(cháng)遠看這是好事。中國的政策將繼續支持海外留學(xué),中國人也意識到,有更多的學(xué)生海外留學(xué)對中國的長(cháng)期發(fā)展有利?!?/font>


2022/9/28 21:48:34
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线