上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
70名女學(xué)生因裙子太短被遣送回家
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:3947  最后更新:2022/9/28 21:50:23 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/9 16:29:57
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
70名女學(xué)生因裙子太短被遣送回家

School Sends 70 Female Students Home for Too-Short Skirts

70名女學(xué)生因裙子太短被遣送回家

A school sent home multiple young girls due to the length of their skirts. Why? Administrators were concerned that the short hemlines would encourage “boys to peer up them.”

一所學(xué)校把很多年輕女孩兒送回家里,因為她們的裙子太短。為什么呢?管理人員稱(chēng),他們擔心短裙子會(huì )鼓勵男孩兒“偷窺她們”。

Reportedly 70 female students were sent home from Lord Grey secondary school in England after being informed that their skirt lengths didn’t pass the uniform test on the first day of term. Included in this group were some pupils whose pants were deemed too tight.

據報道,在英國的格雷爵士高級中學(xué),有70名女學(xué)生被告知,開(kāi)學(xué)的第一天,她們沒(méi)能通過(guò)制服檢查,因此被遣送回家,也包括那些褲子太緊的學(xué)生。

Chloe Hirst, a junior, spoke out against the decision, taking particular offense to the comments that her outfit was “inappropriate” and calling out officials for the discriminatory decision. She explained, “The boys never get any hassle; [administrators] are so sexist about it. I feel like it is disgusting how they ask women to dress modestly. They never used to be strict on skirts, but now it is ridiculous. … [They] are always moaning that we are not doing enough work, yet they send us home for our uniform.”

克洛伊·克赫斯特,一名高二學(xué)生,反對這項決定,特別是對于她的著(zhù)裝不合適的言論,并且稱(chēng)學(xué)校官員的決定帶有歧視性。她解釋稱(chēng),男孩兒從來(lái)沒(méi)有這么多麻煩事情,管理人員有性別歧視。我覺(jué)著(zhù)他們讓女生穿得保守這件事情,讓人覺(jué)著(zhù)惡心。他們以前從來(lái)沒(méi)有管過(guò)裙子長(cháng)短,現在這么做很荒唐。他們總是抱怨我們學(xué)習不努力,現在卻因為我們的衣著(zhù),把我們送回家。

Her father, Jay Hirst, added, “I can’t see what the problem is. She’s been wearing the same skirt for months, and they pull her up now. I can understand if a girl goes with a short, short skirt, then maybe, but this was ridiculous.”

她的父親,杰·克赫斯特稱(chēng),我不明白問(wèn)題出在什么地方。她穿這件裙子有好幾個(gè)月了,現在他們把她挑了出來(lái)。 我能理解,如果一個(gè)女孩兒穿很短,很短的裙子,那么......,但是現在很荒唐。

However, head teacher Tracey Jones stands by her decision, insisting that the pupils were given ample notice to prepare for the uniform check — though it’s her comments about the female students’ sexuality and her “boys will be boys” attitude that has stirred controversy.

不過(guò)呢,首席教師特蕾莎·約翰堅持她的決定,并表示已經(jīng)通知學(xué)生為制服檢查做好準備,同時(shí),也是她關(guān)于女學(xué)生性別的評價(jià),以及“男孩兒畢竟是男孩兒”的態(tài)度引起了爭議。

“We are protecting our female students,” Jones said. “They should look demure and modest and not appear oversexualized in figure-hugging trousers or very short skirts.” She noted that the school has a tower with six flights of stairs that the students climb on a daily basis. “The last thing we want is boys peering up girls’ skirts while they are climbing the stairs.”

特蕾莎稱(chēng),我們是在保護女學(xué)生,她們應該更端莊嫻靜,不應該穿得過(guò)于女性化,像穿著(zhù)短裙以及勾勒身材的褲子。她注意到,學(xué)校有一個(gè)六層高的塔樓,學(xué)生們每天都需要爬。特蕾莎說(shuō),我們最不愿意看到的事情就是,當女孩兒們在上樓是,男孩兒在偷偷看她們的裙底。

Following complaints from parents regarding students being sent home to empty houses before their parents were warned, the school has reportedly started placing those who do not comply with the dress code into isolation instead.

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

2022/9/28 21:50:24
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线