上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
和各種人吃飯如何分攤飯錢(qián)?
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:5004  最后更新:2022/9/28 22:01:47 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/3 17:45:24
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
和各種人吃飯如何分攤飯錢(qián)?
一起吃飯最尷尬莫過(guò)于沒(méi)人主動(dòng)站出來(lái)買(mǎi)單,但是不該你買(mǎi)單的時(shí)候搶著(zhù)付錢(qián)也可能讓人心里不舒服,不過(guò)你也不能不分對象和誰(shuí)都AA制。要知道,買(mǎi)單也是一門(mén)學(xué)問(wèn),現在咱們就來(lái)系統地學(xué)習一下。



Whether you're taking a client to dinner, grabbing lunch with a new friend, or sharing a meal with your in-laws, awkwardness can immediately settle in when the bill comes and everyone stares, silently wondering, "Who pays?"
無(wú)論你是在餐廳與客戶(hù)談生意,與新朋友外出覓食,還是與另一半的家人一起吃飯,最尷尬的時(shí)刻莫過(guò)于——服務(wù)員送來(lái)賬單,大家大眼瞪小眼,心里默默盤(pán)算著(zhù):“誰(shuí)來(lái)買(mǎi)單?”


Several potential scenarios can play out:
有以下幾種場(chǎng)景可能會(huì )出現:


Should you split the check evenly?
所有人平攤飯錢(qián)?


Should everyone pay for their own meal?
大家各付各的?


Is it expected that your father-in-law will pick up the check?
等著(zhù)岳父或公公請客?


Every dining situation, from a birthday dinner to a double date, commands its own nuances when it comes to handling the check.
從生日聚餐到四人約會(huì ),無(wú)論哪種聚餐情形在買(mǎi)單上都會(huì )有細微差別。


We spoke with three experts Diane Gottsman, national etiquette expert and the owner of The Protocol School of Texas, David Weliver, founder of financial advice website Money Under 30, and Patricia Napier-Fitzpatrick, founder and president of The Etiquette School of New York to definitively decide how to handle the bill in 10 common situations.
這次,我們與3位專(zhuān)家聊了聊如何解決10種常見(jiàn)就餐情形中的買(mǎi)單問(wèn)題。他們分別是:全國禮儀專(zhuān)家及德克薩斯州禮儀學(xué)院的所有者黛安?戈特斯曼、金融建議網(wǎng)站Money Under 30的創(chuàng )始人大衛?韋利弗、紐約禮儀學(xué)校創(chuàng )始人及校長(cháng)帕特里夏?納皮爾?菲茨帕特里克。


"Other than business meals, there are no hard and fast rules for splitting the check," Napier-Fitzpatrick told Business Insider. In business, it's protocol for the person extending the invitation to pay.”
帕特里夏告訴我們:“與商務(wù)應酬不同,生活聚餐沒(méi)有關(guān)于分攤賬單的明確規定。在商務(wù)應酬中,發(fā)出邀請的一方請客,是一種慣例。


In terms of all other different scenarios, I would say there are certain guidelines, things one would do to make sure they didn't feel taken advantage of and that they're being considerate when it comes to paying for meals."
但其他的用餐情形仍然遵守著(zhù)某些規則,正是這些規則能讓人們覺(jué)得自己沒(méi)被別人占了便宜,也能讓人們覺(jué)得在付賬時(shí)自己考慮的很周到?!?/font>


Read on to check out who's turn it is to pick up the bill when, and avoid those awkward "How do you wanna do this?" conversations for good.
繼續閱讀下面的內容,你就能知道什么時(shí)候買(mǎi)單、誰(shuí)該買(mǎi)單,再也不用開(kāi)口問(wèn)“咱們怎么付賬好?”這種尷尬的問(wèn)題。


Dinner with a date
一對一約會(huì )餐




Whoever asks for the date pays, regardless of gender.
不分男女,誰(shuí)提出誰(shuí)買(mǎi)單。


Double Date Dinners
四人約會(huì )餐




Split between couples, and whoever asked for each respective day pays.
每對各付各的,或者輪流分天買(mǎi)單。


Dinner with a boyfriend/girlfriend
情侶餐




Take turns treating each other, or split evenly.
輪流請客,或者平攤。


Business dinners
商務(wù)餐




The inviter should always pay. The businesses should pay when taking clients out.
邀請人必須買(mǎi)單。跟客戶(hù)在外面吃飯時(shí),公司請客。


Dinners with an acquaintance
熟人餐




Split evenly if the meals are closed in price. It’s okay to ask for separate checks if one person’s meal is much more expensive.
點(diǎn)餐的價(jià)錢(qián)差不多時(shí),大家平攤。如果某個(gè)人點(diǎn)的菜太貴,分開(kāi)付也無(wú)妨。


Dinner with a close friend
閨蜜/基友餐




Split evenly if the meals are evenly in price. Sometimes close friends also take turns treating each other with the expectation that it will be one day reciprocated.
價(jià)格相當時(shí)兩人平攤。好朋友之間有時(shí)也會(huì )請客,一定不要忘了回請哦。


Birthday dinners
生日餐




It’s the tradition for everyone to pitch in for the guest of honor, but if you throw your own celebration, other people are not expected to pay for you.
按傳統,大家一起湊份子給壽星過(guò)生日,但如果你要用自己的方式慶祝,就不要指望別人替你付了。


Dinners with a coworker
同事餐




Each person usually pays for what they ordered.
通常是各付各的。


Dinner with a closed family member
家庭餐




Parents usually pay for their adult children, unless a child wants to make a gesture and cover the whole bill. With your siblings, pay your own bills or take turns treating each other.
父母通常會(huì )為自己的成年兒女買(mǎi)單,除非兒女為了表示心意而請客。和兄弟姊妹一起時(shí),各付各的飯錢(qián)或者輪流請客。


Dinner with in-laws
姻親餐




Handled on a case-by-case basis.
具體情況具體分析。


Typically, the most senior family member is expected to pay.
一般來(lái)說(shuō),家中最年長(cháng)的長(cháng)輩會(huì )買(mǎi)單。


If the younger family members have much more means or want to make a special gesture, as in the case of meeting a boyfriend or girlfriend’s parents for the first time, they might pick up the check.
年輕家庭成員如果家境更好、想表示心意時(shí),可以請客,比如首次見(jiàn)男友或女友的父母。


2022/9/28 22:01:48
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线