上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
瑞典公司:沒(méi)有領(lǐng)導我們更好
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:4409  最后更新:2022/9/28 22:02:31 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/3 17:42:09
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
瑞典公司:沒(méi)有領(lǐng)導我們更好
瑞典一家公司用事實(shí)告訴你,沒(méi)有領(lǐng)導,世界也不會(huì )變成一團亂。在這家沒(méi)有首席執行官的公司,所有的事情都是員工共同決定。據稱(chēng)這種體制讓員工更有責任心、工作更有動(dòng)力,幸福感也更高。



Do companies need a strong leader to make it in today’s highly competitive environment? Many would say “yes, definitely”, but the employees of one Swedish software consultancy company would tell them otherwise. They don’t have a CEO. Nobody tells anyone what to do, instead all the 40 employees have meetings and decide together.
在今天這樣競爭激烈的環(huán)境中,公司是否需要一個(gè)強有力的領(lǐng)導才能成功?許多人會(huì )說(shuō)“是的,這是肯定的”,但是一家瑞典軟件咨詢(xún)公司的答案正相反。這家公司就沒(méi)有首席執行官。沒(méi)有人告訴任何人做什么,而是40個(gè)員工在開(kāi)會(huì )時(shí)共同決策。


Crisp, the software consultancy firm has become world famous for not having a boss. Hoping to get its employees more involved, it moved on to changing its chief executive officer annually, but ultimately, the 40-strong staff decided there was actually no need for a single leader, so they scrapped the position altogether.
軟件咨詢(xún)公司Crisp因為沒(méi)有領(lǐng)導而聞名世界。為了讓員工更多地參與公司事務(wù),該公司原來(lái)每年都會(huì )換首席執行官,但后來(lái)40名員工決定其實(shí)不需要單一的領(lǐng)導人,所以他們干脆就取消這個(gè)職位了。




Well, it turns out that not having a boss, and being involved in decision making has made Crisp’s 40 employees a lot more responsible and motivated. And even if someone does make a bad call at some point, it’s definitely not the end of the world.
結果發(fā)現,沒(méi)有領(lǐng)導、集體參與決策讓Crisp的40個(gè)員工變得更有責任心,更有動(dòng)力。就算有人偶爾做了件蠢事,肯定也不會(huì )是世界末日。


According to the BBC, the unique Swedish company is apparently set up more like a family – nobody tells anyone what to do, but the unspoken understanding is that “you don’t mess up the house.”
據BBC報道,這家獨一無(wú)二的瑞典公司的組織結構更像一個(gè)大家庭,沒(méi)有人告訴任何人該做什么,大家達成的默契是“不能把家弄亂”。


Crisp does hold four-day meetings for the whole staff two or three times a year, when they decide on things that affect everyone, like changing their headquarters, but generally, company employees are encouraged to make their own decisions. They also have a company board, a legal requirement in Sweden, which acts as a last resort, in case something goes horribly wrong.
Crisp公司全體員工每年會(huì )開(kāi)兩到三次長(cháng)達四天的會(huì )議,這種會(huì )議將做出一些會(huì )影響所有人的決策,比如總部搬遷,不過(guò)一般來(lái)說(shuō),公司鼓勵員工自己做決定。按照瑞典的法律要求,他們還設有一個(gè)備用的公司董事會(huì ),以防出現重大失誤。




So far, the “no CEO” experiment has gone surprisingly well. Henrik Kniberg, an organisational coach at Crisp, claims that not having to ask the boss to approve project decisions or budgets means that things happen a lot faster and the company can respond to clients quicker. Employees are also a lot happier, as revealed by the regular staff satisfaction surveys, where the average is a solid 4.1 out of 5.
到目前為止,這個(gè)“無(wú)CEO”試驗進(jìn)展情況出奇的好。Crisp公司的組織教練亨里克?克尼伯格稱(chēng),不需要領(lǐng)導來(lái)批準項目或預算,事情進(jìn)度要快得多,公司也能更迅速地回復客戶(hù)。根據定期的員工滿(mǎn)意度調查,員工的幸福水平也高得多,平均滿(mǎn)意度是4.1分(滿(mǎn)分是5分)。


However, Kniberg stresses that not having to ask the CEO’s permission about stuff doesn’t remove employees’ responsibility to consult with their colleagues and explain their decisions.
然而,克尼伯格強調說(shuō),不必征得首席執行官的同意并不意味著(zhù)員工不必和同事商量并對自己的決定做出解釋。


However, some CEOs believe that the idea only works in small startups, because it would be too chaotic in large organizations.
不過(guò),也有些首席執行官認為這種理念只適合那些新興的小公司,因為大機構群龍無(wú)首將會(huì )一團亂。


2022/9/28 22:02:32
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线