上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
盤(pán)點(diǎn)歷史上幾位成功人士的怪癖
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:5123  最后更新:2022/9/28 22:08:45 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/2/27 17:58:50
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
盤(pán)點(diǎn)歷史上幾位成功人士的怪癖
One goes deep underwater and starves his brain of oxygen. Another works with a blindfold on, unable to see what he is doing. Another forced himself to sleep only three hours a night.



一個(gè)人跳入深水中,憋氣讓大腦缺氧;一個(gè)人蒙上眼睛,看不到自己在做什么;另一個(gè)人則強迫自己每晚只睡三個(gè)小時(shí)。

These are the bizarre techniques, which some geniuses use to get ideas and be productive.

這些都是一些怪癖,某些天才人士會(huì )這樣做來(lái)獲得靈感、讓自己更具有創(chuàng )造性。

Of course, it is not essential (and certainly not recommended) to go to such extreme lengths to have a successful career.

當然,要獲得成功的事業(yè)并不需要(當然也不建議)采取這么極端的做法。

However, for all those who struggle to be creative and want to know the secrets of famous scientists, writers and artists, here is a short guide to achieving dreams, the hard way.

但是,對于那些努力變得想要有創(chuàng )造性、想要知道那些著(zhù)名科學(xué)家、作家和藝術(shù)家秘密的人來(lái)說(shuō),以下是一個(gè)指引你實(shí)現夢(mèng)想的道路(困難版本)。




The Japanese inventor Yoshiro Nakamatsu, holder of 3,300 patents, father of the karaoke machine and the digital watch, forces himself to dive without oxygen, allowing the pressure from the water to starve his brain of blood. Then, he says, "zero-point-five seconds before death, I visualize an invention."



日本發(fā)明家中松義郎擁有3300項專(zhuān)利,還發(fā)明了卡拉OK和電子手表,他會(huì )強迫自己潛入水中憋氣,使得水中的壓力令其大腦供血不足。然后他就會(huì )說(shuō):“死前0.5秒,我想出了一個(gè)新發(fā)明?!?/font>

If this technique seems too insanely dangerous (and it does), a much safer option is to shut out all sensory stimuli from the surrounding environment. The author Jonathan Franzen, winner of the US National Book Award, puts on earplugs, earmuffs and a blindfold to improve concentration.

如果這個(gè)方法太危險(的確是),另外一個(gè)安全一點(diǎn)的作法是封閉自己所有的外界感官刺激。美國國家圖書(shū)獎得主喬納森·弗蘭岑會(huì )戴上耳塞、耳罩和眼罩來(lái)提高集中力。

How does Franzen know what he is writing? He uses the little bumps on his keyboard's home keys to guide his fingers.

弗蘭岑怎么知道他在寫(xiě)些什么?他利用鍵盤(pán)home鍵上的小突起來(lái)指引自己的手指。

Continuing the theme of self-denial, Thomas Edison, the inventor of the phonograph and the alkaline battery, robbed himself not of oxygen or light, but of sleep.

留聲機和堿性電池的發(fā)明者托馬斯·愛(ài)迪生也會(huì )自我否定,不過(guò)他不會(huì )讓自己缺氧或者蒙上自己的眼睛,但是他會(huì )讓自己不睡覺(jué)。

He is said to have worked for 72 hours straight when inspired by a project before putting his head down to rest.

據說(shuō)他曾經(jīng)在一個(gè)項目鼓舞下連續工作了72個(gè)小時(shí),然后頭一低就睡著(zhù)了。

This, however, may have worked for Edison, but is not medically recommended for mere mortals, who are likely to suffer hallucinations and emotional breakdowns due to sleep deprivation.

但是這可能只對愛(ài)迪生有用,不推薦普通人這樣做,因為睡眠不足可能會(huì )導致出現幻覺(jué)和情緒崩潰。

Beethoven, the famous composer, had a somewhat more agreeable method for getting his creative juices flowing. He would pour large pitchers of water over his hands while humming and singing to himself.

要讓創(chuàng )造的思緒涌流,著(zhù)名作曲家貝多芬有一個(gè)更令人愉快的方法。他會(huì )一邊哼唱著(zhù)歌曲,一邊把大壺的水澆在自己手上。

Using this strategy, Beethoven wrote nine symphonies, 16 string quartets and 32 piano sonatas, so there must have been something to it. Apparently, however, his neighbors complained about all the noise.

通過(guò)使用這一方法,貝多芬創(chuàng )作了9部交響曲、16首弦樂(lè )四重奏和32首鋼琴奏鳴曲,因此這種方法肯定有其用處。但是很顯然,他的鄰居們會(huì )抱怨這些噪音。

Charles Dickens, the nineteenth-century author, swore by the benefits of walking. He is said to have routinely walked up to 30 kilometers per day to get inspiration for his novels.

19世紀作家查爾斯·狄更斯對步行的好處非??隙?。據說(shuō)他每天都要步行30多公里來(lái)尋找小說(shuō)靈感。

Another odd technique, which is said to be common among highly successful individuals, is talking to themselves. The current world number one tennis player, Andy Murray, directs shouted obscenities at himself between points as a motivational aid.

還有另外一種奇怪的方法--據說(shuō)是成功人士的共同點(diǎn),他們會(huì )自言自語(yǔ)。目前排名世界第一的網(wǎng)球選手安迪·穆雷會(huì )在比賽的時(shí)候通過(guò)痛罵自己來(lái)激勵自己。

Of course, if you do this you are risking being thought mentally ill. On the other hand, since everybody is constantly mumbling nonsense into his or her phones in public these days, you could probably get away with it.

當然如果你這樣做的話(huà),會(huì )有被認為是精神病的風(fēng)險。另一方面,因為最近許多人都在公共場(chǎng)合對著(zhù)自己的手機喃喃自語(yǔ),所以如果你也自言自語(yǔ)的話(huà)可能沒(méi)什么大問(wèn)題。

One thing most successful people do is get up very early. Rising at 4 am, they say, gives them time to get all the day's mundane tasks out of the way before getting down to the real business.

大多數成功人士都會(huì )做的一件事就是早起。他們說(shuō),早上4點(diǎn)就起床可以讓他們把一整天的雜事都處理完畢,從而全身心撲在真正的事業(yè)上。

Therefore, there are many things one can do, some of them very weird, others less so, in a drive to achieve greatness. The question is, how far would you go to be successful?

因此,人們要想驅使自己成功有許多事情可以做,其中一些非常怪異,但其他則不然。但是問(wèn)題是,你多久才會(huì )成功?

2022/9/28 22:08:47
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线