上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
看臉的世界:女性對高顏值男性更寬容
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:2292  最后更新:2022/9/28 23:12:17 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/1/4 9:43:15
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
看臉的世界:女性對高顏值男性更寬容

Women are tolerated to handsome men

看臉的世界:女性對高顏值男性更寬容

Women are more likely to tolerate bad behaviour in handsome men, psychologists claim.

心理學(xué)家發(fā)現,女性往往對顏值高的男性更為寬容,更愿意原諒他們的過(guò)失。

The first impression created by physical appearance deeply influences how women view a man’s subsequent behaviour, according to the findings of a new study.

根據一項最新調查研究表明,女性對男性外形產(chǎn)生的第一形象會(huì )深刻影響她們對后者行為舉止的評判。

Such impressions are made in a flash - but are not always correct.

這種第一印象往往是基于一面之緣,而且往往并不準確。

In what psychologists call the ’halo effect’, people warm up to others with positive characteristics such as attractiveness - and that judgement significantly effects how they view their future behaviour.

這種現象在心理學(xué)上被稱(chēng)作“光環(huán)效應”,即,人們更容易親近對外形姣好的人,并認為后者具有良好的品德——這種最初的判斷進(jìn)而會(huì )深刻影響他們對此人行為舉止的判斷評價(jià)。

Psychologists Jeremy Gibson and Jonathan Gore presented two pictures of men - one handsome, one ugly - to 170 different women.

心理學(xué)家杰瑞米·吉布森和喬納森·高爾向170位女性展示了兩張男性的照片,其一外形帥氣,另一個(gè)則外形丑陋。

They then paired each picture to one of two fictional scenarios. In one, the man asked her to borrow a pen.

然后心理學(xué)家就這兩張照片設置了兩個(gè)虛擬情境。第一是照片中的人向受訪(fǎng)女性借一只鋼筆。

In the other, he approached the woman out of the blue and asked to take her photograph.

其二是,照片中的男性突如其來(lái)的接近受訪(fǎng)女性,并請她允許自己為她拍一張照片。

The researcher asked the women their opinion of each man after each scenario.

研究者們詢(xún)問(wèn)受訪(fǎng)女性,在兩種虛擬情境中,她們會(huì )如何評判兩張照片中的男性。

After they asked to borrow a pen, the men were viewed equally by the women - their attractiveness did not affect how they were perceived.

受訪(fǎng)者在借鋼筆的情境中對兩位男性的觀(guān)點(diǎn)比較公平——兩位男性的外形好壞并沒(méi)有影響女性對他們行為的評判。

But after they asked to take a photograph, the way the men was perceived differed wildly.

可是在求拍照的情境中,女士們對這兩位男士的態(tài)度就千差萬(wàn)別了。

The attractive man was not deemed to have done anything wrong, while the ugly man was deemed to have crossed a line.

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://www.ubikui.com

2022/9/28 23:12:18
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线