上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
想來(lái)美國旅游?先交出社交賬號
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:2402  最后更新:2022/9/28 23:17:27 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/1/3 14:27:58
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
想來(lái)美國旅游?先交出社交賬號

如果你想通過(guò)美國免簽證計劃赴美旅游,現在又要多一項程序了。據悉,美國海關(guān)和邊境保護局已經(jīng)開(kāi)始要求入境游客提供自己的社交媒體賬號等信息了。政府希望此舉能幫助國土安全部分析調查,找出潛在的恐怖分子,但也同時(shí)表示,即使拒絕提供這些資料,外籍人士也不會(huì )被拒絕入境。

The US government has begun asking select foreign travelers to disclose their social media activities as part of an expanded effort to spot potential terrorist threats.
美政府加大排查潛在恐怖威脅力度,已要求部分外國游客公開(kāi)他們的社交媒體活動(dòng)信息。


The request functions as a prompt on the online Electronic System for Travel Authorization, or Esta, a visa waiver application that many visitors are required to submit before travelling to the US.
這一要求能鼓勵游客使用在線(xiàn)旅行授權電子系統(Esta),很多符合免簽證計劃的旅客在去美國旅游之前都要獲得該系統許可。


The choices include platforms such as Facebook, Twitter, Google+, Instagram, LinkedIn and YouTube, and additional space for applicants to input their account names on those sites.
目前,可用的平臺包括臉書(shū)、推特、谷歌+、Instagram、領(lǐng)英和YouTube等。用戶(hù)在這些網(wǎng)站上輸入用戶(hù)名即可。


The Customs and Border Protection, which began the program last week, has previously said it wouldn't prohibit entry to foreigners who didn't provide their social media account information.
美國海關(guān)與邊境保護局于上周開(kāi)始這項計劃,并已事先聲明,不會(huì )禁止未提供社交網(wǎng)絡(luò )賬號的外國游客入境。


The government has faced a barrage of criticism since it first floated the idea last summer.
自從美政府于去年夏天提出該項舉措,就不斷有批評者提出抗議。


Privacy rights activists say there are few guidelines about how the information, once obtained, is used or shared with other agencies.
隱私權活動(dòng)家稱(chēng),幾乎沒(méi)有準則說(shuō)明美國政府獲得游客的社交網(wǎng)絡(luò )信息后將如何利用或與其他機構分享。


The Internet Association, which represents companies including Facebook, Google and Twitter, has argued that policy threatens free expression.
包括臉書(shū)、谷歌和推特在內的互聯(lián)網(wǎng)協(xié)會(huì )抗議稱(chēng),該政策將限制言論自由。


Michael W Macleod-Ball, chief of staff for the American Civil Liberties Union's Washington office, told Politico last week:
上周,美國公民自由聯(lián)盟華盛頓辦事處主任邁克爾?W?麥克勞德-鮑爾告訴政客網(wǎng):


"While the government certainly has a right to collect some information ... it would be nice if they would focus on the privacy concerns some advocacy groups have long expressed."
“雖然政府確實(shí)有權力收集一些信息……但政府更應該關(guān)注某些團體長(cháng)期以來(lái)提出的各種隱私問(wèn)題?!?/font>


A spokesperson for the internet privacy group Access Now told Politico the group feared that the choice to hand over social media information was not really a choice at all, and that the program could act as an opaque entry point for more exacting probes.
互聯(lián)網(wǎng)隱私團體“正在訪(fǎng)問(wèn)”的發(fā)言人告訴政客網(wǎng),他們擔心民眾實(shí)際上并沒(méi)有選擇是否向政府提供社交媒體信息的權利,而該計劃只是開(kāi)始更加嚴格的監控的幌子罷了。


"The process to enter the US is confusing, and it's likely that most visitors will fill out the card completely rather than risk additional questions from intimidating, uniformed officers the same officers who will decide which of your jokes are funny and which ones make you a security risk", explained Nathan White of Access Now.
“正在訪(fǎng)問(wèn)”的內森?懷特解釋說(shuō):“入境流程讓人倍感困惑,大多數游客更愿意把整個(gè)表完整填完,而非回答海關(guān)人員的附加問(wèn)題。這些身著(zhù)制服的海關(guān)人員令人生畏,他們會(huì )決定你的玩笑是風(fēng)趣還是危險?!?/font>


The US government approves around 10m visa applications a year and had 77.5 million foreign visitors in 2015. Collecting social media accounts for all visitors could produce one of the largest government-controlled databases of its kind almost overnight.
美國政府每年大約要通過(guò)1000萬(wàn)個(gè)簽證申請,2015年,共7750萬(wàn)外國游客赴美旅行。美國政府如果收集所有游客的社交媒體賬號,就能在一夜之間建立起由政府控制的數據庫,其規模會(huì )是同類(lèi)數據庫中最大的之一。

[eging4 于 2017-1-3 14:29:47 編輯過(guò)] 1111

2022/9/28 23:17:29
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线