上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
上海通用被中國處以反壟斷罰款
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:1690  最后更新:2022/9/28 23:20:47 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/28 18:57:40
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
上海通用被中國處以反壟斷罰款


BEIJING — General Motors’s main joint venture in China was fined $29 million on Friday on charges that it suppressed competition by enforcing minimum sales prices for dealers. It is the latest in a string of penalties against non-Chinese auto brands under the country’s antimonopoly law.



北京——通用汽車(chē)(General Motors)在中國的主要合資企業(yè)上周五被處以2900萬(wàn)美元的罰款,原因是對經(jīng)銷(xiāo)商設定最低限價(jià),阻礙了競爭。這是中國依據反壟斷法對非中國汽車(chē)品牌施以一連串懲罰的最新一起。



Chinese regulators have punished companies in several industries, likemilk and medical devices, under the 2008 law in what appears to be an effort to force down consumer prices.



這部反壟斷法制定于2008年,其目的似乎是壓低消費物價(jià),中國的監管機構以它為依據,已經(jīng)對乳業(yè)和醫療設備等幾個(gè)行業(yè)的企業(yè)進(jìn)行了懲處。



G.M. had announced in August 2014 that Shanghai G.M., its joint venture with the state-owned Shanghai Automotive Industry Corporation, was under investigation by antimonopoly regulators.



通用汽車(chē)于2014年8月宣布,它與國有上海汽車(chē)的合資企業(yè)上汽通用公司正在接受反壟斷監管機構的調查。



The Shanghai Price Bureau said that Shanghai G.M. improperly hurt competition by enforcing minimum prices dealers were allowed to charge for Cadillac, Chevrolet and Buick models.



上海市物價(jià)局稱(chēng),該公司設定經(jīng)銷(xiāo)商銷(xiāo)售凱迪拉克、雪佛蘭和別克一些車(chē)型的最低價(jià)格,阻礙了競爭。



That “disrupted the normal order of market competition,” said a statement by the price bureau.



物價(jià)局表示,這種做法“擾亂了正常的市場(chǎng)競爭秩序”。



Setting minimum retail prices is a common practice in many markets, but lawyers say Chinese regulators appear to regard it as an improper restraint on competition.



設定最低銷(xiāo)售價(jià)格的做法在很多市場(chǎng)都是慣例,但律師們表示,中國監管機構似乎認為這是對競爭的不當約束。



The price bureau’s statement said the penalty was set at 4 percent of Shanghai G.M.’s annual sales, or 201 million yuan, about $29 million.



物價(jià)局的聲明稱(chēng),對該公司處以上一年銷(xiāo)售額4%的罰款,共計人民幣2.01億元。



G.M. vies with Volkswagen for the status of the top-selling vehicle brand in China.



通用正在和大眾爭奪中國最暢銷(xiāo)汽車(chē)品牌的地位。



Sales of G.M. vehicles in China are up 8.5 percent so far this year, to 3.4 million.



通用汽車(chē)今年在中國的銷(xiāo)量到目前為止增長(cháng)了8.5%,達340萬(wàn)輛。



“G.M. fully respects local laws and regulations wherever we operate,” the company said in a statement. “We will provide full support to our joint venture in China to ensure that all responsive and appropriate actions are taken with respect to this matter.”



“通用汽車(chē)完全尊重營(yíng)業(yè)所在地的法規,”公司在一份聲明中表示?!拔覀儗υ谌A合資企業(yè)提供全力支持,以確保合資企業(yè)針對此事采取相應的適當舉措?!?/font>



President-elect Donald J. Trump has criticized Chinese trade practices, but there was no indication the case was linked to that.



候任總統唐納德?J?特朗普(Donald J. Trump)批評過(guò)中國在貿易上的做法,但沒(méi)有跡象表明這個(gè)案件與其有關(guān)。



Audi, Volkswagen’s luxury unit, was fined $40.5 million, and Fiat Chrysler Automobiles’ Chrysler brand received a smaller penalty in 2014 on similar charges of enforcing minimum sales prices.



大眾汽車(chē)的豪華品牌奧迪被罰款4050萬(wàn)美元,菲亞特克萊斯勒汽車(chē)公司(Fiat Chrysler Automobiles)的克萊斯勒品牌曾因限制最低銷(xiāo)售價(jià)格,在2014年遭受了類(lèi)似處罰,不過(guò)罰款金額較少。



State media cited an official saying Daimler Benz’s Mercedes unit was guilty of violations, but no penalty was announced. Toyota Motor Corporation said its Lexus unit was under scrutiny, but no results have been announced.



官方媒體引用一個(gè)官員的說(shuō)法,稱(chēng)戴姆勒奔馳(Daimler Benz)的奔馳品牌也有違規,但沒(méi)有宣布具體懲罰措施。豐田汽車(chē)公司(Toyota Motor Corporation)表示,其雷克薩斯品牌正在接受審查,但尚未宣布結果。



The industrywide investigation began in 2014 after complaints of foreign auto brands abusing their control over supplies of spare parts to overcharge consumers. In the case of Mercedes, regulators said purchasing the spare parts needed to assemble one car would cost as much as 12 new vehicles.



2014年,中國開(kāi)始進(jìn)行全行業(yè)的調查,之前有投訴稱(chēng)外國汽車(chē)品牌利用它們對配件供應的控制權,向消費者收取過(guò)高費用。監管機構表示,更換某款奔馳轎車(chē)所有配件的花費可購買(mǎi)12輛新車(chē)。



2022/9/28 23:20:48
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线