上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
特朗普將關(guān)閉旗下基金會(huì )
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:1607  最后更新:2022/9/28 23:21:20 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/28 18:55:55
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時(shí)間:2016/9/5
特朗普將關(guān)閉旗下基金會(huì )


Donald Trump intends to close his charitable foundation to reduce the number of potential conflicts of interest he faces, as the New York property mogul prepares for his inauguration on January 20 as the 45th president of the US.



唐納德.特朗普(Donald Trump)打算關(guān)閉他的慈善基金會(huì ),以減少他面臨的潛在利益沖突的數量。這位紐約房地產(chǎn)大亨正準備在1月20日的就職典禮上宣誓就任,成為美國第45任總統。



In a statement released on Christmas Eve, Mr Trump said he had instructed his lawyers to dissolve the charity without providing details on timing. The president-elect has faced considerable scrutiny over his charitable foundation and his business empire, with critics demanding that he sell off his businesses to completely eradicate any possibility of conflict of interest.



特朗普在平安夜發(fā)表的聲明中表示,他已指示他的律師解散這個(gè)慈善機構,但沒(méi)有說(shuō)明具體時(shí)機。當選總統的慈善基金會(huì )和商業(yè)帝國受到了大量關(guān)注,批評者要求他出售自己的企業(yè),以徹底消除任何利益沖突的可能性。



“The foundation has done enormous good works over the years in contributing millions of dollars to countless worthy groups, including supporting veterans, law enforcement officers and children,” Mr Trump said. “However, to avoid even the appearance of any conflict with my role as president I have decided to continue to pursue my strong interest in philanthropy in other ways.”



“多年來(lái),該基金會(huì )為無(wú)數值得支持的組織(包括支持退伍軍人、執法人員和兒童的組織)貢獻了數百萬(wàn)美元,做了巨大的善事,”特朗普表示?!叭欢?,為了避免與我作為總統的角色形成哪怕是任何貌似的沖突,我決定以其他方式繼續追求我對慈善事業(yè)的強烈興趣?!?/font>



Mr Trump has faced criticism over the foundation following critical stories by the Washington Post, which discovered problems, including a lack of evidence of much charitable giving. The foundation also acknowledged breaking Internal Revenue Service rules by engaging in “self-dealing” – a revelation that came after the Washington Post reported that some money had been used to settle business lawsuits.



特朗普在《華盛頓郵報》(Washington Post)發(fā)表了批評性的報道后在基金會(huì )問(wèn)題上受到批評,該報發(fā)現了種種問(wèn)題,包括沒(méi)有多少慈善捐贈的證據。該基金會(huì )還曾承認違反美國國稅局(IRS)的規則,從事“自我交易”;此前《華盛頓郵報》報道稱(chēng),一些資金已被用于了結商業(yè)訴訟。



The New York attorney-general also banned the foundation from taking donations in the state because it had failed to register properly and to file audited accounts, and is continuing an investigation into the charity. It remained unclear on Saturday how that investigation would impact the timing of the closing of the foundation.



紐約州檢察長(cháng)也禁止該基金會(huì )在該州接收捐款,因為它從未妥善注冊,也未能提交經(jīng)審計的賬目;紐約州正在繼續調查該慈善機構。截至上周六,尚不清楚那項調查將如何影響該基金會(huì )關(guān)閉的時(shí)機。



While dissolving the foundation would remove one possible conflict of interest, Mr Trump has not explained what he will do with his business empire, beyond saying that his two adult sons will run it. His daughter Ivanka, and her husband Jared Kushner, are expected to move to Washington and work inside the White House.



盡管解散基金會(huì )將消除一個(gè)可能的利益沖突,但特朗普至今沒(méi)有解釋他會(huì )如何處理自己的商業(yè)帝國,只是說(shuō)他的兩個(gè)成年兒子會(huì )接手日常經(jīng)營(yíng)。預計他的女兒伊萬(wàn)卡(Ivanka)和她的丈夫賈里德.庫什納(Jared Kushner)將移居華盛頓,在白宮內工作。



Democrats have criticized Mr Trump, saying he had not taken sufficient steps to avoid broader conflicts of interest.



民主黨人批評特朗普,稱(chēng)他沒(méi)有采取足夠步驟來(lái)全面避免利益沖突。



2022/9/28 23:21:21
nihaota





角  色:普通會(huì )員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當前查看此主題的會(huì )員: 1 人。其中注冊用戶(hù) 0 人,訪(fǎng)客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級翻譯群 德語(yǔ)高級翻譯群 法語(yǔ)高級翻譯群 俄語(yǔ)高級翻譯交流群 日語(yǔ)高級翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò )營(yíng)銷(xiāo)合作
亚洲日韩久热中文字幕_午夜男女爽爽爽真人视频_东京热一区二区_免费日本高清中文在线